Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « 13 juni 1966 hatte » (Allemand → Néerlandais) :

Im ursprünglichen Text des Gesetzes vom 13. Juni 1966 hatte der Gesetzgeber festgelegt, dass die zu Unrecht gezahlten Leistungen nach Ablauf einer einheitlichen Verjährungsfrist von zwei Jahren nicht mehr zurückgefordert werden konnten; auf diese Weise beendete er die zuvor anwendbare dreißigjährige Verjährungsfrist.

In de oorspronkelijke tekst van de wet van 13 juni 1966 had de wetgever bepaald dat de onterecht uitgekeerde prestaties niet konden worden teruggevorderd na het verstrijken van een uniforme verjaringstermijn van twee jaar; op die manier maakte hij een einde aan de dertigjarige verjaring die voordien van toepassing was.


Durch diese Bestimmung wird die Verjährungsfrist auf fünf Jahre angehoben, nicht nur für Personen, die unrechtmäßig ausgezahlte Beträge « infolge betrügerischer Machenschaften oder falscher oder wissentlich unvollständiger Erklärungen » bezogen haben (Artikel 21 § 3 Absatz 3 erster Satz des Gesetzes vom 13. Juni 1966), sondern auf für diejenigen, die unrechtmäßig ausgezahlte Beträge bezogen haben, « weil der Schuldner eine durch Gesetzes- oder Verordnungsbestimmung vorgeschriebene oder sich aus einer vorher eingegangenen Verpflichtung ergebende Erklärung nicht abgegeben hat » (in Rede stehender A ...[+++]

Bij die bepaling wordt de verjaringstermijn op vijf jaar gebracht, niet alleen ten aanzien van de personen die onverschuldigde betalingen hebben verkregen « door bedrieglijke handelingen of door valse of welbewust onvolledige verklaringen » (artikel 21, § 3, derde lid, eerste zin, van de wet van 13 juni 1966), maar ook ten aanzien van diegenen die onverschuldigde bedragen hebben verkregen « wegens het niet afleggen, door de schuldenaar, van een verklaring die is voorgeschreven door een wets- of verordenende bepaling of die volgt uit een vroeger aangegane verbintenis » (in het geding zijnde artike ...[+++]


« Verstößt Artikel 21, § 3 des Gesetzes vom 13. Juni 1966 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen für Arbeiter, Angestellte, unter belgischer Flagge fahrende Seeleute, Bergarbeiter und freiwillig Versicherte in der vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass der Anspruch auf Rückforderung der Leistung in 5 Jahren verjährt, auch wenn die unrechtmäßige Zahlung ohne Betrug, arglistige Täuschung oder betrügerisches Handeln der betroffenen Personen erfolgt ist, währen ...[+++]

« Schendt artikel 21, § 3, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, vóór de wijziging ervan bij de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het bepaalt dat de terugvordering van de prestatie verjaart door verloop van vijf jaar, ook wanneer de ten onrechte verrichte betaling zonder bedrog, opzet of bedrieglijke handelingen van de betrokken personen is geschied, terwijl krachtens artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981 ho ...[+++]


Verstößt Artikel 21, § 3 des Gesetzes vom 13. Juni 1966 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen für Arbeiter, Angestellte, unter belgischer Flagge fahrende Seeleute, Bergarbeiter und freiwillig Versicherte in der vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen geltenden Fassung, indem er zu einer Diskriminierung zwischen Sozialversicherten führt, je nach der Regelung, unter der sie die Sozialleistungen erhalten, gegen die Artikel 10 und 11 der Verf ...[+++]

Schendt artikel 21, § 3, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, vóór de wijziging ervan bij de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen, doordat het een discriminatie tussen sociaal verzekerden in het leven roept naar gelang van het stelsel waaronder zij de sociale prestaties genieten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het, in tegenstelling tot artikel 30 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, v ...[+++]


Am 29. Juni 2015 hatte die Kommission eine erste Liste mit 276 Projekten vorgestellt, die mit insgesamt 13,1 Mrd. EUR aus der Fazilität „Connecting Europe“ gefördert werden sollen.

Op 29 juni 2015 heeft de Commissie de eerste lijst van 276 projecten bekendgemaakt waarvoor de Unie in totaal 13,1 miljard euro CEF-financiering verleent.


Der Rat hatte bereits auf seiner Tagung vom 12.-13. Juni 2007 ein Einvernehmen über Kapitel I (Errichtung und Aufgabenbeschreibung) erzielt.

De Raad had tijdens de zitting van 12-13 juni 2007 reeds overeenstemming bereikt over hoofdstuk I ("Oprichting en taken").


Die genannte Beihilfe kann gewährt werden für die Erzeugung von Basissaatgut oder zertifiziertem Saatgut, und diese Erzeugnisse sollten durch Verweis auf die Richtlinien über die Zertifizierung und das Inverkehrbringen von Saatgut klar definiert werden: Richtlinie 66/401/EWG des Rates vom 14. Juni 1966 über den Verkehr mit Futterpflanzensaatgut , Richtlinie 66/402/EWG des Rates vom 14. Juni 1966 über den Verkehr mit Getreidesaatgut und Richtlinie 2002/57/EG des Rates vom 13. Juni 2002 über ...[+++]

Die steun mag alleen worden toegekend voor de productie van basiszaad of gecertificeerd zaad en deze producten moeten duidelijk worden omschreven door verwijzing naar de richtlijnen betreffende de goedkeuring en het in de handel brengen van zaaizaad: Richtlijn 66/401/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van groenvoedergewassen , Richtlijn 66/402/EEG van de Raad van 14 juni 1966 ...[+++]effende het in de handel brengen van zaaigranen en Richtlijn 2002/57/EG van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen


Wie erinnerlich, hatte der Rat Schlussfolgerungen für die EU-Politik zu Nigeria (17. Mai 2003), Angola (13. Oktober 2003), Ruanda (8. Dezember 2003) und zum Gebiet der Großen Seen (14. Juni 2004) angenommen.

De Raad heeft namelijk op 17 mei 2003 conclusies over het beleid van de EU ten aanzien van Nigeria aangenomen, op 13 oktober 2003 over het beleid ten aanzien van Angola, op 8 december 2003 over het beleid ten aanzien van Rwanda en op 14 juni 2004 over het beleid ten aanzien van het Afrikaanse gebied van de Grote Meren.


Wie erinnerlich hatte er am 13. Juni 2003 (Tagung des Rates "Umwelt") eine politische Einigung erzielt und sich auf seiner Tagung am 2./3. Juni 2003 auf eine allgemeine Ausrichtung verständigt.

Gememoreerd wordt dat hij op 13 juni 2003 politieke overeenstemming over dat besluit heeft bereikt (Raad Milieu), en in zijn zitting van 2-3 juni 2003 een algemene oriëntatie is overeengekomen.


Der Rat nahm Kenntnis von den Beiträgen, die der Rat (Justiz und Inneres) am 13. Juni für die Tagung des Europäischen Rates (Sevilla) unterbreitet hat, und hatte eine umfassende Aussprache über die Einwanderungspolitik, die zu den Hauptthemen der Beratungen in Sevilla zählen wird.

De Raad nam nota van de aan de Europese Raad van Sevilla voorgelegde bijdragen van de Raad van Justitie en Binnenlandse Zaken op 13 juni en hield een uitvoerig debat over het immigratiebeleid dat in Sevilla een van de belangrijkste discussiepunten zal zijn.




D'autres ont cherché : vom 13 juni     juni     juni 1966 hatte     vom 13 juni     sozialleistungen erhalten     juni 2015 hatte     der rat hatte     vom 14 juni     seen 14 juni     wie erinnerlich hatte     wie erinnerlich hatte     hatte      13 juni 1966 hatte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 13 juni 1966 hatte' ->

Date index: 2025-07-23
w