Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volk land selbst gestalteten prozesses » (Allemand → Néerlandais) :

13. unterstreicht die Bedeutung dessen, dass alle Menschenrechtsverletzungen unabhängig von den jeweiligen Tätern untersucht werden; vertritt die Auffassung, dass dies ein wichtiger Bestandteil des vom libyschen Volk im Land selbst gestalteten Prozesses zur Versöhnung sein sollte;

13. wijst erop dat alle schendingen van de mensrechten onderzocht moeten worden, wie ze ook begaan heeft; stelt dat dit een belangrijk onderdeel moet vormen van de wederopbouw van het land onder leiding van de Libiërs zelf;


12. unterstreicht die Bedeutung dessen, dass alle Menschenrechtsverletzungen unabhängig von den jeweiligen Tätern untersucht werden; vertritt die Auffassung, dass dies ein wichtiger Bestandteil des vom libyschen Volk im Land selbst gestalteten Prozesses zur Versöhnung sein sollte;

12. wijst erop dat alle schendingen van de mensrechten onderzocht moeten worden, wie ze ook begaan heeft; stelt dat dit een belangrijk onderdeel moet vormen van de wederopbouw van het land onder leiding van de Libiërs zelf;


5. unterstreicht die Bedeutung einer Untersuchung aller Menschenrechtsverletzungen unabhängig von den jeweils Verantwortlichen; vertritt die Auffassung, dass dies ein wichtiger Bestandteil des vom libyschen Volk selbst gestalteten Prozesses zur Rekonsolidierung des Landes sein sollte; unterstützt die vorgeschlagene Einsetzung einer unabhängigen internationalen Kommission für Libyen zur Untersuchung der Verstöße gegen die internationalen Menschenrechtsnormen;

5. wijst erop dat alle schendingen van de mensrechten onderzocht moeten worden, wie ze ook begaan heeft; stelt dat dit een belangrijk onderdeel moet vormen van de wederopbouw van het land onder leiding van de Libiërs zelf; steunt het voorstel om een onafhankelijke internationale onderzoekscommissie naar Libië te sturen om de schendingen van de internationale wetgeving inzake mensenrechten te onderzoeken;


Während die weltweite Abschaffung der Todesstrafe offenbar, um Robert Badinter zu zitieren, einen „Sieg der Menschheit über sich selbst“ darstellt, müssen wir realistisch bleiben, wenn es um den Einfluss externer Akteure, wie der Europäischen Union, in diesem Prozess geht, da sich dieser in erster Linie in dem betreffenden Land selbst abspielt.

De afschaffing van de doodstraf in een land is, om een citaat van Robert Badinter te gebruiken, 'een overwinning van de mensheid op zichzelf', maar we moeten realistisch blijven wat betreft de invloed van externe factoren, zoals de Europese Unie, op dit proces.


Welche Maßnahmen hat der Rat auf der Grundlage der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 17. November 2005 zu Birma (P6_TA-PROV(2005)0444) ergriffen, insbesondere zu Ziffer 7, in der die Ernennung eines hochrangigen EU-Gesandten gefordert wird, der sich für die Sicherstellung der Freilassung von Aung San Suu Kyi, Hkun Htun Oo und weiterer politischer Führer einsetzt, eine umfassende EU-Strategie für Birma entwickelt, damit humanitäre Hilfe das birmanischen Volk sowohl aus dem Lande selbst als auch über grenzüberschreitende Strategien erreicht, und auf den Übergang zu ...[+++]

Kan de Raad mededelen welke stappen hij heeft ondernomen naar aanleiding van de resolutie van het Europees Parlement van 17 november 2005 over Birma (P6_TA-PROV(2005)0444), en met name van paragraaf 7 daarvan, waarin wordt aangedrongen op de benoeming van een hooggeplaatste EU-gezant om te werken aan de vrijlating van Aung San Suu Kyi, Khun Htun Oo en andere politieke leiders, om een algemene Birma-strategie van de EU op te zetten waardoor het mogelijk wordt vanuit Birma en via grensoverschrijdende strategieën humanitaire hulp te bieden aan de bevolking van Birma, en om de overgang naar democratie en eerbiediging van de mensenrechten te bewerkstelligen?


Damit dieser Prozess zum Erfolg führt, muss das somalische Volk – durch seine Übergangs-Bundesbehörden – selbst darüber entscheiden, wie diese Verlegung nach Somalia am besten gehandhabt werden sollte, und es muss mit dem schrittweisen Aufbau der Regierungsstrukturen beginnen.

Wil dit proces slagen, dan moet het Somalische volk, via de federale overgangsinstellingen, zelf beslissen op welke wijze de verplaatsing naar Somalië het best haar beslag krijgt en hoe met het geleidelijke proces van de totstandbrenging van governance kan worden aangevangen.


Die Ziele der Europäischen Union für Somalia sind die Wiederherstellung von Frieden und Stabilität in allen Teilen des Landes, die Achtung der Souveränität, der territorialen Integrität, der politischen Unabhängigkeit und der Einheit des Landes sowie des Rechts des somalischen Volkes, seine eigene Zukunft und im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen selbst zu bestimmen, die Schaffung legitimer un ...[+++]

De doelstellingen van de Europese Unie ten aanzien van Somalië zijn het herstel van vrede en stabiliteit in alle delen van het land, eerbiediging van de soevereiniteit, territoriale integriteit, politieke onafhankelijkheid en eenheid van het land, alsmede het recht van het Somalische volk om zijn eigen toekomst te bepalen overeenkomstig de doelstellingen en de beginselen van het handvest van de Verenigde Naties, de vestiging van wettige en doeltreffende bestuursstructuren en de bevordering van vriendschappelijke en op samenwerking ger ...[+++]


5. Die Union sollte über den EU-Sonderbeauftragten in Afghanistan gemäß dessen Mandat ihren Dialog mit der AIA über die Frage fortsetzen, wie die in dem Bonner Abkommen festgelegten politischen Ziele am besten verwirklicht werden können und wie sichergestellt werden kann, dass das afghanische Volk selbst den politischen Prozess und den Wiederaufbau ...[+++]

5. De Unie dient, via de speciale vertegenwoordiger van de EU in Afghanistan en overeenkomstig diens mandaat, haar dialoog met de AIA voort te zetten over de beste manier om de politieke doelstellingen in het Akkoord van Bonn te realiseren en de Afghanen meer greep te geven op het politieke proces en de wederopbouw in hun land.


Die Union beglückwünscht alle an dem Prozess Beteiligten und das angolanische Volk zu dieser Vereinbarung und erneuert ihre Zusage, dass sie die Anstrengungen zu einer im Geiste des Dialogs und der Toleranz erfolgenden Konsolidierung der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung des Landes in solidarischer Haltung unterstützen wird.

De EU wenst alle partijen die bij het proces betrokken zijn, alsmede de bevolking van Angola geluk met dit akkoord en herhaalt dat zij solidair de inspanningen ondersteunt om in een geest van dialoog en verdraagzaamheid de sociale en economische ontwikkeling van het land te consolideren.


Die Beziehungen der Gemeinschaft zu Chile, die früher durch die politische Lage in diesem Land gekennzeichnet waren, entwickelten sich von einer indirekten Unterstützung des chilenischen Volkes zu einer Unterstützung der Festigung der Demokratie und zu einer Unterstützung der Wirtschaft, einer unerläßlichen Vorbedingung für den reibungslosen Ablauf eines Prozesses der politischen Stabilisierung.

De betrekkingen van de Gemeenschap met Chili die in het verleden in het teken van de politieke toestand in dat land hebben gestaan, hebben zich ontwikkeld van een indirecte steun aan de Chileense bevolking tot een steun aan de bestendiging van de democratie en van de economie, een onontbeerlijke voorafgaande voorwaarde voor het goed verlopen van een proces van politieke stabilisering.


w