Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verzicht rückzahlung gewährten beihilfen noch » (Allemand → Néerlandais) :

Unbeschadet des in Artikel 27 erwähnten Einmalbetrags der Lebensversicherung, wenn er von dem Fonds vorgeschossen wird, darf der Höchstbetrag des Kredits weder die Kosten des Geschäfts nach Abzug der ggf. durch die öffentlichen Behörden unter Verzicht auf Rückzahlung gewährten Beihilfen noch 100 % des Verkaufswerts der Wohnung nach Ausführung der Arbeiten einerseits, noch 150.000 EUR anderseits überschreiten.

Onverminderd het bedrag van de enige levensverzekeringspremie waarvan sprake in artikel 27, indien voorgeschoten door het Fonds, mag het maximumbedrag van het krediet, enerzijds de kost van de verrichting niet overschrijden, na aftrek van de tegemoetkomingen met afstand van het kapitaal die eventueel door de overheid verleend worden, noch 100 % van de verkoopwaarde na uitvoering van werken in de woning en anderzijds 150.000 EUR.


(3) Die Kommission kann die vollständige oder teilweise Rückzahlung der gewährten finanziellen Unterstützung verlangen, falls zwei Jahre nach dem in den Bedingungen für die Bewilligung der finanziellen Unterstützung genannten Fertigstellungstermin die Durchführung der Maßnahme, für die die finanzielle Unterstützung gewährt wurde, noch nicht abgeschlossen ist.

3. De Commissie kan de financiële bijstand volledig of gedeeltelijk terugvorderen indien de tenuitvoerlegging van de actie waarvoor de bijstand is toegekend, niet binnen twee jaar na de in de toekenningsvoorwaarden vermelde einddatum is voltooid.


Art. 7 - Artikel 7, Absatz 2 wird durch die folgende Bestimmung ersetzt: « Keinesfalls darf er einerseits die Kosten des Immobiliargeschäfts nach Abzug der gegebenenfalls von den öffentlichen Behörden unter Verzicht auf Rückzahlung gewährten Beihilfen und andererseits 110% des Verkaufswerts nach den Arbeiten der Wohnung überschreiten».

Art. 7. Artikel 7, tweede lid, wordt vervangen als volgt : « Hij mag in geen geval enerzijds de kost van de vastgoedverrichting overschrijden, na aftrek van de tegemoetkomingen met afstand van het kapitaal die eventueel door de overheid verleend worden en anderzijds 110 % van de verkoopwaarde na uitvoering van werken in de woning».


(3) Die Kommission kann die vollständige oder teilweise Rückzahlung der gewährten finanziellen Unterstützung verlangen, falls zwei Jahre nach dem in den Bedingungen für die Bewilligung der finanziellen Unterstützung genannten Fertigstellungstermin die Durchführung der Maßnahme, für die die finanzielle Unterstützung gewährt wurde, noch nicht abgeschlossen ist.

3. De Commissie kan de financiële bijstand volledig of gedeeltelijk terugvorderen indien de tenuitvoerlegging van de actie waarvoor de bijstand is toegekend, niet binnen twee jaar na de in de toekenningsvoorwaarden vermelde einddatum is voltooid.


45. empfiehlt der Kommission, die aktuellen Prozesse von Schließungen und Verlagerungen von Industrieunternehmen aufmerksam zu verfolgen, und fordert im Fall von Unregelmäßigkeiten die Rückzahlung der gewährten Beihilfen;

45. bepleit dat de Commissie de huidige gang van zaken bij de sluiting en delokalisatie van industriële bedrijven nauwlettend volgt en verlangt dat in geval van onregelmatigheden de verstrekte financiële bijstand wordt terugbetaald;


44. empfiehlt der Kommission, die aktuellen Prozesse von Schließungen und Verlagerungen von Industrieunternehmen aufmerksam zu verfolgen, und fordert im Fall von Unregelmäßigkeiten die Rückzahlung der gewährten Beihilfen;

44. bepleit dat de Commissie de huidige gang van zaken bij de sluiting en delokalisatie van industriële bedrijven nauwlettend volgt en verlangt dat in geval van onregelmatigheden de verstrekte financiële bijstand wordt terugbetaald;


K. in der Erwägung, dass sichergestellt werden muss, dass Unternehmen, die Gemeinschaftsmittel erhalten, ihre Tätigkeit nicht für einen längeren und bereits im Vorfeld festgelegten Zeitraum verlagern, und dass sie andernfalls von der Kofinanzierung ausgeschlossen werden sowie im Falle der zweckwidrigen Verwendung von ihnen die Rückzahlung der ihnen gewährten Beihilfen verlangt wird,

K. overwegende dat gegarandeerd moet worden dat bedrijven die communautaire steun ontvangen hun activiteiten gedurende een lange en vastgestelde periode niet verplaatsen, en dat zij anders worden uitgesloten van medefinanciering, en dat de aan hen uitgekeerde steun moet worden teruggevorderd indien zij er een oneigenlijk gebruik van hebben gemaakt,


8. JUNI 2001 - Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. Juli 1997 zur Gewährung an die zugelassenen Gesellschaften einer unter Verzicht auf Rückzahlung gewährten Dotation zur Renovierung der Sozialwohnungen, die in den bevorzugten Initiativgebieten gelegen sind oder einer einem Sanierungsplan unterworfenen Gesellschaft gehören

8 JUNI 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 1997 tot toekenning van een niet terugvorderbare dotatie aan de erkende maatschappijen met het oog op de renovatie van sociale woningen die in bevoorrechte initiatiefgebieden gelegen zijn of die aan onder een saneringsplan onderworpen maatschappijen toebehoren


8. JUNI 2001 - Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. Juli 1997 zur Gewährung an die zugelassenen Gesellschaften einer unter Verzicht auf Rückzahlung gewährten Dotation zur Finanzierung der Arbeiten für die gemeinschaftlichen Ausrüstungen der Sozialwohnungen, die in den bevorzugten Initiativgebieten gelegen sind oder einer einem Sanierungsplan unterworfenen Gesellschaft gehören

8 JUNI 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 1997 tot toekenning van een niet terugvorderbare dotatie aan de erkende maatschappijen met het oog op de financiering van werken in gemeenschappelijke voorzieningen van sociale woningen die in bevoorrechte initiatiefgebieden gelegen zijn of die aan onder een saneringsplan onderworpen maatschappijen toebehoren


Artikel 1 - Artikel 6 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. Juli 1997 zur Gewährung an die zugelassenen Gesellschaften einer unter Verzicht auf Rückzahlung gewährten Dotation zur Finanzierung der Arbeiten für die gemeinschaftlichen Ausrüstungen der Sozialwohnungen, die in den bevorzugten Initiativgebieten gelegen sind oder einer einem Sanierungsplan unterworfenen Gesellschaft gehören, wird durch die folgende Bestimmung ersetzt:

Artikel 1. Artikel 6 van het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 1997 tot toekenning van een niet terugvorderbare dotatie aan de erkende maatschappijen met het oog op de financiering van werken in gemeenschappelijke voorzieningen van sociale woningen die in bevoorrechte initiatiefgebieden gelegen zijn of die aan onder een saneringsplan onderworpen maatschappijen toebehoren, wordt vervangen door de volgende bepaling :


w