Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alternative Verwendung von Agrarprodukten
Veredelungsverkehr
Verwendung des Bodens
Verwendung von Fotos lizenzieren
Verwendung von Photos lizenzieren
Verwendung zur Hypothekenbestellung
Vorübergehende Ausfuhr
Vorübergehende Einfuhr
Vorübergehende Verwendung

Traduction de «verwendung minderheitensprachen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen

Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden


Aktionen im Bereich der Regional- oder Minderheitensprachen und -kulturen

Acties op het gebied van regionale of minderheidstalen en -culturen


Schüler/Schülerinnen bei der Verwendung von Geräten unterstützen | Studierende bei der Verwendung von Geräten unterstützen

studenten helpen met materiaal


alternative Verwendung von Agrarprodukten [ Verwendung von Agrarprodukten zu anderen als Ernährungszwecken ]

alternatief gebruik van een landbouwproduct [ alternatief gebruik van een landbouwprodukt | niet-alimentair gebruik van een landbouwproduct ]


korrekte Verwendung von Bäckereiausrüstung sicherstellen | korrekte Verwendung von Bäckereiausstattung sicherstellen

correct gebruik van bakkersuitrusting waarborgen


Verwendung von Fotos lizenzieren | Verwendung von Photos lizenzieren

gebruik van foto's licentiëren | licenties regelen voor het gebruik van foto's


Flüge ohne Verwendung der Druckkabine oder bei eingeschränkter Verwendung der Druckkabine

vliegen zonder druk en met gedeeltelijke druk


Verwendung zur Hypothekenbestellung

hypothecaire aanwending


vorübergehende Einfuhr [ Veredelungsverkehr | vorübergehende Ausfuhr | vorübergehende Verwendung ]

tijdelijke invoer [ tijdelijke uitvoer ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Fragen wie der Verwendung von Minderheitensprachen, dem Zugang zur Bildung und der politischen Vertretung muss vielfach noch größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.

Vaak is het nodig om meer aandacht te besteden aan kwesties zoals het gebruik van minderheidstalen, toegang tot onderwijs en politieke vertegenwoordiging.


Der Rechtsrahmen für den Minderheitenschutz wird weiterhin insgesamt gewahrt, aber seine kohärente Umsetzung in ganz Serbien muss noch verstärkt werden, zum Beispiel in den Bereichen Bildung, Verwendung anderer Sprachen sowie Zugang zu Medien und Gottesdiensten in Minderheitensprachen.

Het wettelijke kader voor de bescherming van minderheden wordt over het algemeen nageleefd, maar de consistente toepassing ervan in heel Servië moet nog worden doorgevoerd, op gebieden als onderwijs, taalgebruik, toegang tot de media en religieuze praktijk in de minderheidstaal.


verweist auf seine Entschließungen sowie auf seine mündlichen Anfragen mit Aussprache und die Ergebnisse aus Delegationsreisen im Jahr 2009 zu konkreten Fällen, in denen es um Grundrechte ging, wie Privatsphäre, persönliche Würde und Datenschutz, Verbot von Folter, Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit, Freiheit der Meinungsäußerung und Informationsfreiheit, Presse- und Medienfreiheit, Nichtdiskriminierung, Verwendung von Minderheitensprachen, Lage der Roma und Freizügigkeit, Roma-Frauen, Diskriminierung gleichgeschlechtlicher Ehen und von in einer eingetragenen Partnerschaft lebenden Paaren, Minderjährige, Einrichtungen für die In ...[+++]

vestigt de aandacht op zijn resoluties, zijn mondelinge vragen met debat en zijn bevindingen van missies in 2009 over concrete gevallen met betrekking tot grondrechten, zoals over privacy, persoonlijke waardigheid en gegevensbescherming, het verbod op foltering, vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst, vrijheid van meningsuiting en van informatie, persvrijheid en vrijheid van de media, non-discriminatie, het gebruik van minderheidstalen, de situatie van de Roma en vrij verkeer, Roma-vrouwen, discriminatie tegen huwelijken tussen partners van hetzelfde geslacht en samenlevingscontracten, minderjarigen, opvangcentra voor immigranten, ...[+++]


27. nimmt die beim Minderheitenschutz erzielten Fortschritte zur Kenntnis und stellt fest, dass ein geeigneter institutioneller und rechtlicher Rahmen zum Schutz von Minderheiten nahezu vollständig vorhanden ist; stellt jedoch fest, dass die Diskriminierung nach wie vor ein Problem in Albanien darstellt, insbesondere gegenüber schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen in Bezug auf Diskriminierung und Achtung der geschlechtlichen Identität und der sexuellen Ausrichtung, und dass verstärkte Bemühungen zur Bekämpfung von Diskriminierungen unternommen werden müssen, einschließlich Sensibilisierungsmaßnahmen; nimmt in diesem Zusammenhang besorgt die jüngsten Demonstrationen gegen Homosexuelle in Albanien zur Kenntnis; unterstreicht, dass verstärk ...[+++]

27. erkent dat er vooruitgang is geboekt op het vlak van de bescherming van minderheden en dat in de meeste opzichten een adequaat institutioneel en wettelijk kader voor de bescherming van minderheden is ingesteld; stelt desalniettemin vast dat discriminatie nog altijd een probleem vormt in Albanië, met name wat betreft bevolkingsgroepen die kwetsbaar zijn voor discriminatie en wat betreft respect voor genderidentiteit en seksuele geaardheid, en dat er meer inspanningen, waaronder bewustmaking, nodig zijn om discriminatie te bestrijden; is in dit verband bezorgd over de recentelijk antihomodemonstratie in Albanië; onderstreept dat er ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Darüber hinaus wird gemäß den Ministerialverordnungen Nr. 461 (2008) und Nr. 1033 (2009) die Verwendung der Staatssprache an den Schulen verstärkt. Ferner können Abschlussprüfungen nur in der Staatssprache abgelegt werden, was eine Diskriminierung der Minderheitensprachen darstellt.

Voorts wordt het gebruik van de nationale taal op scholen conform de ministeriële beschikkingen 461 (2008) en 1033 (2009) uitgebreid en kunnen de eindexamens uitsluitend worden afgelegd in de nationale taal, waardoor het gebruik van minderheidstalen wordt gediscrimineerd.


Erfüllung der im Rahmenübereinkommen des Europarats zum Schutz nationaler Minderheiten verankerten Verpflichtungen in ganz Albanien, insbesondere hinsichtlich der Verwendung von Minderheitensprachen bei Kontakten mit den Behörden, der Ausschilderung traditioneller Ortsnamen und der Festlegung angemessener Vorschriften für den Unterricht in den Minderheitensprachen.

De verplichtingen uit hoofde van het Raamverdrag voor de bescherming van nationale minderheden van de Raad van Europa op het gehele grondgebied van Albanië nakomen, meer bepaald inzake het gebruik van minderheidstalen in contacten met de overheid, het gebruik van lokale plaatsnamen en het treffen van adequate voorzieningen voor onderwijs in de minderheidstaal.


Weitere Anstrengungen zur Förderung guter Beziehungen zwischen den Volksgruppen, u. a. durch geeignete Maßnahmen im Bildungsbereich, Stärkung der Funktionsweise der Nationalräte der Minderheiten, einschließlich Annahme der noch ausstehenden Rechtsvorschriften, Förderung der Beteiligung von Minderheiten in Justiz- und Vollzugsbehörden und Fortsetzung der Öffentlichkeitsarbeit, einschließlich der Verwendung von Minderheitensprachen.

Voortzetten van de inspanningen ter bevordering van goede interetnische betrekkingen, onder meer door maatregelen op het gebied van onderwijs. Versterken van het functioneren van de nationale raden voor minderheden en goedkeuren van de in behandeling zijnde wetgeving. Bevorderen van de participatie van minderheden bij de rechterlijke macht en in de instanties voor rechtshandhaving. Voortzetten van bewustmakingsactiviteiten, met inbegrip van het gebruik van minderheidstalen.


Verbesserung des Rechtsrahmens für Minderheiten, so dass er den Vorgaben des Rahmenübereinkommens des Europarats zum Schutz nationaler Minderheiten entspricht, und Gewährleistung seiner Umsetzung im gesamten albanischen Staatsgebiet, und zwar insbesondere mit dem Ziel, die Verwendung von Minderheitensprachen bei Kontakten der Bürger mit Behörden und bei der Angabe der herkömmlichen lokalen Namen zu fördern, den Zugang Angehöriger von Minderheiten zu den Medien zu verbessern und den Unterricht in den Minderheitensprachen auszuweiten.

Verbeteren van het wetgevingskader inzake minderheden, zodat wordt voldaan aan de eisen van het Kaderverdrag inzake de bescherming van nationale minderheden van de Raad van Europa, en zorgen voor uitvoering op het gehele grondgebied van Albanië, met name wat betreft het doen toenemen van het gebruik van de minderheidstalen in de contacten van de burgers met de autoriteiten en het gebruik van traditionele plaatselijke benamingen in de openbare ruimte, het verbeteren van de toegang tot de media voor personen die tot minderheden behoren en het verlengen van het o ...[+++]


11. fordert die Kommission und den Rat auf, die Verwendung von Regional- und Minderheitensprachen im privaten Sektor in Bezug auf Marketing, Werbung und Kennzeichnung sowie mehr Beschäftigungsmöglichkeiten durch die Vereinheitlichung der Verwendung solcher Sprachen in diesem Bereich zu fördern;

11. roept de Commissie en de Raad op het gebruik van regionale en minderheidstalen in de particuliere sector te bevorderen op het gebied van marketing, reclame en merkvorming, en daarnaast meer kansen te scherpen in de werkgelegenheidssfeer en het gebruik van deze talen op dit terrein te normaliseren;


1. fordert eine sofortige Rechtsgrundlage für die Verwendung von Regional- und Minderheitensprachen, um langfristig ein Mehrjahresprogramm für Regional- und Minderheitensprachen sicherzustellen;

1. dringt aan op een directe rechtsgrondslag voor het gebruik van regionale en minderheidstalen met het oog op de invoering van een meerjarenprogramma op lange termijn voor regionale en minderheidstalen;


w