Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vertriebenen land noch verschlimmert » (Allemand → Néerlandais) :

47. begrüßt die besondere Aufmerksamkeit, die Haiti bei dieser 31. Tagung des UNHRC gewidmet wird; beklagt die nach wie vor dramatische humanitäre Lage in diesem Land und die Tatsache, dass die durch die Wirbelstürme 2010 verursachten Schäden immer noch nicht repariert sind; betont, dass die verheerenden Auswirkungen der Naturkatastrophen durch die extreme Armut im Land noch verschlimmert ...[+++]

47. uit zijn tevredenheid over het belang dat aan Haïti wordt toegekend op de 31ezitting van de Mensenrechtenraad; betreurt de nog steeds dramatische humanitaire situatie in het land en het feit dat de door orkanen in 2010 veroorzaakte schade nog steeds niet is hersteld; benadrukt dat de extreme armoede van het land de vernietigende gevolgen van de natuurrampen nog heeft verergerd en heeft geleid tot de ergste humanitaire crisis van de afgelopen decennia; spreekt opnieuw zijn afkeuring uit over de regeling die Frankrijk en internationale instellingen (het IMF voorop) Haïti hebben opgelegd ter aflossing van de kolossale schuld van het ...[+++]


5. bedauert die Tatsache, dass die internationale Gemeinschaft das Klima der Teilung im Land noch verschlimmert hat; ist der Meinung, dass alle anwesenden Kräfte für einen friedlichen und politischen Ausweg aus der Krise eintreten müssen; lehnt deshalb jede militärische Intervention ab, wie sie von Frankreich befürwortet wird, denn sie würde nur zu noch mehr Massakern führen;

5. betreurt dat de internationale gemeenschap de verdeeldheid in het land nog heeft doen toenemen; is van mening dat alle aanwezige strijdkrachten zich moeten inspannen voor een vreedzame en politieke oplossing voor de crisis; kant zich bijgevolg tegen elke militaire inmenging, zoals Frankrijk die voorstaat, omdat dit het dodental alleen maar nog hoger zou doen oplopen;


F. in der Erwägung, dass die „Vermittlung“ der internationalen Gemeinschaft sogar dazu geführt hat, dass das Klima der Teilung im Land noch verschlimmert wurde; in der Erwägung, dass die kriegerischen Anwandlungen einiger Mächte, insbesondere Frankreichs, nur zu einer zusätzlichen Eskalation der Gewalt führen können,

F. overwegende dat de 'bemiddeling' van de internationale gemeenschap alleen maar tot nog meer verdeeldheid in het land heeft geleid; overwegende dat de oorlogszucht van bepaalde landen, in het bijzonder Frankrijk, slechts een nog grotere escalatie van het geweld tot gevolg kan hebben,


12. fordert die EU und ihre Mitgliedstaaten ebenso auf, öffentlich die Tatsache zu bemängeln, dass die Besetzung Afghanistans durch die NATO die Lage der Menschenrechte in diesem Land noch verschlimmert hat, und fordert sie auf, den Abzug der militärischen Truppen aus diesem Land zu fordern; fordert den Menschenrechtsrat auf, sich für die Einrichtung eines Untersuchungsausschusses unter dem Dach der Vereinten Nationen und die Eröffnung eines Prozesses betreffend die in Irak und in Afghanistan begangenen Kriegsverbrechen, Gräueltaten und Ermordungen von Zivilisten einzusetzen;

12. verzoekt de Unie en haar lidstaten eveneens hun afkeuring uit te spreken over het feit dat de bezetting van Afghanistan door de NAVO de mensenrechtensituatie in dat land nog extra verslechterd heeft, en verzoekt hen te vragen om terugtrekking van de troepen uit dat land; verzoekt de Mensenrechtenraad te ijveren voor de instelling van een onderzoekscommissie onder auspiciën van de VN en voor de opening van een rechtszaak met betrekking tot de oorlogsmisdaden, de wreedheden en de moorden op burgers die in Irak en Afghanistan zijn bedreven;


Die Europäische Union bezeugt der Bevölkerung von Haiti, den Betroffenen anderer Natio­nen und den Mitarbeitern internationaler Organisationen, einschließlich der VN, ihr aufrichtiges und tief empfundenes Beileid, ihre Anteilnahme und ihre Solidarität ange­sichts der großen Verluste an Menschenleben und der Verwüstung durch das Erdbeben vom 12. Januar, das die bereits heikle Lage des Landes noch verschlimmert hat.

De Europese Unie betuigt haar oprechte en diepe deelneming, sympathie en solidariteit aan het volk van Haïti, aan de burgers van andere naties en het personeel van internationale organisaties, waaronder de VN, naar aanleiding van het massale verlies aan mensenlevens en de vernielingen door de aardbeving van 12 januari, die de reeds precaire toestand in het land nog verslechtert.


Im Hinblick auf ein effizienteres Rückkehrmanagement auf nationaler Ebene könnte sich der Fonds auch auf Maßnahmen hinsichtlich der freiwilligen Rückkehr von Personen erstrecken, die nicht verpflichtet sind, das Land zu verlassen, beispielsweise Asylbewerber, die noch keinen ablehnenden Bescheid erhalten haben, oder Personen, die eine Form des internationalen Schutzes im Sinne der Richtlinie 2004/83/EG des Rates vom 29. April 2004 über Mindestnormen für die Anerkennung und den Status von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen als F ...[+++]

Teneinde de doeltreffendheid inzake het terugkeerbeheer op nationaal niveau te vergroten, dient het fonds tevens acties te bestrijken met betrekking tot de vrijwillige terugkeer van personen die niet verplicht zijn het grondgebied te verlaten, zoals asielzoekers die nog geen negatieve beslissing hebben ontvangen, van personen die een vorm van internationale bescherming genieten in de zin van Richtlijn 2004/83/EG van de Raad van 29 april 2004 inzake minimumnormen voor de erkenning van onderdanen van derde landen en staatlozen als vluchteling of als persoon die anderszins internationale bescherming behoeft, en de inhoud van de verleende be ...[+++]


H. in der Erwägung, dass Afghanistan die schlimmste Dürre seit 30 Jahren droht, die durch die ohnehin schon große Zahl von Flüchtlingen und Vertriebenen im Land noch verschlimmert wird, und dass schätzungsweise 5 Millionen Menschen von internationalen Lebensmittellieferungen abhängen werden,

H. overwegende dat Afghanistan te kampen heeft met de ergste droogte in 30 jaar, waarbij de situatie nog wordt verergerd door het reeds grote aantal vluchtelingen en binnenlandse ontheemden, en dat naar schatting 5 miljoen mensen afhankelijk zullen worden van internationale voedselhulp;


Im Hinblick auf ein effizienteres Rückkehrmanagement auf nationaler Ebene könnte sich der Fonds auch auf Maßnahmen hinsichtlich der freiwilligen Rückkehr von Personen erstrecken, die nicht verpflichtet sind, das Land zu verlassen, beispielsweise Asylbewerber, die noch keinen ablehnenden Bescheid erhalten haben, oder Personen, die eine Form des internationalen Schutzes im Sinne der Richtlinie 2004/83/EG des Rates vom 29. April 2004 über Mindestnormen für die Anerkennung und den Status von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen als F ...[+++]

Teneinde de doeltreffendheid inzake het terugkeerbeheer op nationaal niveau te vergroten, dient het fonds tevens acties te bestrijken met betrekking tot de vrijwillige terugkeer van personen die niet verplicht zijn het grondgebied te verlaten, zoals asielzoekers die nog geen negatieve beslissing hebben ontvangen, van personen die een vorm van internationale bescherming genieten in de zin van Richtlijn 2004/83/EG van de Raad van 29 april 2004 inzake minimumnormen voor de erkenning van onderdanen van derde landen en staatlozen als vluchteling of als persoon die anderszins internationale bescherming behoeft, en de inhoud van de verleende be ...[+++]


Nun, da der Friede wiederhergestellt ist, der Wiederaufbau des Landes begonnen hat und die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme umgesetzt werden, muss vor allem von Seiten der liberianischen Behörden alles getan werden, damit das Land die zu seiner Entwicklung erforderliche politische, wirtschaftliche und soziale Stabilität wiedererlangt, um den zurzeit noch vertriebenen Bevölkerungsgruppen die Rückkehr in ihre Heimat zu ermöglichen.

Nu de vrede is weergekeerd, de wederopbouw van het land een aanvang heeft genomen en demobilisatie-, ontwapenings- en herintegratieprogramma's worden uitgevoerd, moet al het mogelijke worden gedaan, met name door de Liberiaanse autoriteiten, om het land in staat te stellen de voor zijn ontwikkeling benodigde politieke, economische en sociale stabiliteit te herwinnen zodat de nog ontheemde delen van de bevolking naar huis kunnen terugkeren.


ASERBAIDSCHAN Das Ergebnis des Konflikts von Berg-Karabach war für Aserbaidschan verheerend: Der westliche Landesteil fiel größtenteils unter armenische Kontrolle. Dadurch wurden 10 % der Bevölkerung gezwungen, im ganzen Land Zuflucht zu suchen; die Wirtschaft brach zusammen, der soziale Schutz wurde zerrüttet, die meisten der Flüchtlinge und innerhalb des Landes Vertriebenen erhalten Unterkunft bei ihren Familien oder Freunden oder wurden vorübergehend in öffentlichen Gebäuden untergebracht, jedoch lebt ...[+++]

AZERBAJDZJAN Het conflict in Nagorno-Karabakh is rampzalig gebleken voor Azerbajdzjan : het westelijke gedeelte van het land is grotendeels onder Armeens gezag geraakt, waardoor 10 % van de bevolking over het hele land moest vluchten. De economie is ineengestort waardoor de sociale bescherming op losse schroeven is komen te staan. De meeste vluchtelingen en ontheemden vinden onderdak bij hun familie, vrienden of in openbare gebouwen, maar een groot deel van hen leeft nog steeds onder deerlijke omstandigheden in tentenkampen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertriebenen land noch verschlimmert' ->

Date index: 2025-03-02
w