Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bosnien und Herzegowina
Bosnien-Herzegowina
Friedensregelung für Bosnien-Herzegowina
Obnova 2000

Vertaling van "verfassung bosnien-herzegowina " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Bosnien und Herzegowina [ Bosnien-Herzegowina ]

Bosnië-Herzegovina [ Bosnië en Herzegovina | Republiek Bosnië en Herzegovina | Republiek Bosnië-Herzegovina ]




Friedensregelung für Bosnien-Herzegowina

vredesakkoord voor Bosnië-Herzegovina


Beratende Gruppe für die Gemeinsame Aktion Bosnien-Herzegowina

Raadgevende Groep gemeenschappelijk optreden Bosnië en Herzegovina


Integriertes Programm für die Rückkehr nach Bosnien und Herzegowina | Integriertes Rückkehrprogramm für Bosnien und Herzegowina | Obnova 2000 [Abbr.]

Geïntegreerd Programma voor de terugkeer naar Bosnië en Herzegovina | Obnova 2000 [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Verfassung Bosnien und Herzegowinas verstößt nach wie vor gegen die Europäische Menschenrechtskonvention, wie aus dem Urteil in der Rechtssache „Sejdić-Finci“ hervorgeht.

De grondwet van Bosnië en Herzegovina blijft in strijd met het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, zoals vastgesteld in de zaak Sejdić-Finci.


Die Unstimmigkeiten zwischen der Verfassung Bosnien und Herzegowinas und der Europäischen Menschenrechtskonvention wurden trotz des Urteils des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte nicht beseitigt.

De bepalingen van de grondwet van Bosnië en Herzegovina die onverenigbaar zijn met Europees mensenrechtenverdrag zijn niet geschrapt, ondanks de uitspraak van het Europees Hof voor de rechten van de mens.


Der Staat Bosnien-Herzegowina kann aber nur funktionieren, wenn alle die Realitäten anerkennen und einsehen, dass Änderungen an der Verfassung nur im Einvernehmen mit allen drei Volksgruppen möglich sind.

De staat Bosnië en Herzegovina kan echter alleen functioneren als allen de realiteit aanvaarden en inzien dat veranderingen in de grondwet alleen met instemming van alle drie de volksgroepen mogelijk zijn.


Bosnien und Herzegowina sollte dringend erste Schritte zur Überarbeitung seiner Verfassung unter Berücksichtigung der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie zur Verbesserung der Effizienz und Funktionsweise seiner Institutionen einleiten.

Bosnië en Herzegovina moet snel de eerste stappen zetten om zijn grondwet aan te passen aan het Europese mensenrechtenverdrag en de efficiëntie en de werking van zijn instellingen te verbeteren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Verzögerungen bei der Angleichung der Verfassung an die Normen der EMRK, wie sie der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte in seinem Urteil „Sejdic-Finci gegen Bosnien und Herzegowina“ vom Dezember 2009 gefordert hat, geben weiterhin Anlass zu großer Sorge.

De vertragingen met de aanpassing van de grondwet aan het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, zoals was gevraagd bij vonnis van het Europees Hof voor de rechten van de mens van december 2009 in de zaak Sejdić-Finci vs. Bosnië en Herzegovina, blijven een fundamenteel probleem.


Das Verfahren einer Verfassungsänderung ist in der Verfassung Bosnien-Herzegowinas selbst festgelegt (Anhang 4 des Allgemeinen Rahmenabkommens für den Frieden).

Er zijn in de grondwet van Bosnië-Herzegovina zelf methoden voor grondwetswijzigingen vastgelegd (bijlage 4 van het Algemeen Kaderakkoord voor vrede).


Das Verfahren einer Verfassungsänderung ist in der Verfassung Bosnien-Herzegowinas selbst festgelegt (Anhang 4 des Allgemeinen Rahmenabkommens für den Frieden).

Er zijn in de grondwet van Bosnië-Herzegovina zelf methoden voor grondwetswijzigingen vastgelegd (bijlage 4 van het Algemeen Kaderakkoord voor vrede).


Fortführung des Prozesses der Vereinbarung und Annahme von Änderungen an der Verfassung von Bosnien und Herzegowina, die zur Schaffung von funktionsfähigeren und finanziell tragfähigen institutionellen Strukturen sowie zu einer besseren Wahrung der Menschenrechte und Grundfreiheiten beitragen und den Prozess der europäischen Integration fördern.

Verdergaan met het overeenkomen en aannemen van wijzigingen van de grondwet van Bosnië en Herzegovina met het oog op beter functionerende en fiscaal houdbare institutionele structuren, betere eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden en de ondersteuning van het proces van Europese integratie.


5. fordert die Regierung der Republika Srpska nachdrücklich auf, die Rückkehr von Bosniaken und Kroaten in ihre Heimat zu beschleunigen, damit die Vorstellung der drei Gründungsvölker von Bosnien-Herzegowina und ihrer Gemeinschaften, wie in der Verfassung niedergelegt, umgesetzt wird;

5. verzoekt de autoriteiten van de Republika Srpska de terugkeer van Bosniërs en Kroaten naar hun huizen te versnellen zodat de idee van de drie constituerende bevolkingsgroepen van Bosnië-Herzegovina en de hiertoe behorende gebieden, die in de grondwet is verankerd, werkelijkheid wordt;


H. unter Hinweis darauf, dass seit Januar 2001 Bosniaken, Serben und Kroaten in der Verfassung als Gründungsvölker Bosnien-Herzegowinas ausgewiesen sind,

H. overwegende dat sinds januari 2001 in de grondwet is vastgelegd dat Bosniërs, Serviërs en Kroaten de constituerende bevolkingsgroepen van Bosnië-Herzegovina zijn,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verfassung bosnien-herzegowina' ->

Date index: 2021-05-28
w