Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absprache zwischen Unternehmen
Aufgabe landwirtschaftlicher Betriebe
Einstellung
Einstellung der Berufstätigkeit
Einstellung landwirtschaftlicher Tätigkeit
IIV
Interinstitutionelle Vereinbarung
Landwirtschaftliche Abfindung
Stillegung landwirtschaftlicher Betriebe
Stilllegung landwirtschaftlicher Betriebe
Vereinbarte Waffenruhe
Vereinbarung zwischen Herstellern
Vereinbarung über die Einstellung der Feindseligkeiten
Vertragliche Einstellung
Zwischenbetriebliche Vereinbarung

Traduction de «vereinbarung einstellung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vereinbarte Waffenruhe | Vereinbarung über die Einstellung der Feindseligkeiten

bestand | bestandsovereenkomst


Interinstitutionelle Vereinbarung | Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung | Interinstitutionelle Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung | IIV [Abbr.]

Interinstitutioneel Akkoord tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie betreffende de begrotingsdiscipline en een goed financieel beheer


Interinstitutionelle Vereinbarung | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 7. November 2002 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union zur Ergänzung der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens

Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure


zwischenbetriebliche Vereinbarung [ Absprache zwischen Unternehmen | Vereinbarung zwischen Herstellern ]

overeenkomst tussen ondernemingen [ afspraak tussen ondernemingen | overeenkomst tussen producenten ]






Einstellung der Berufstätigkeit

stopzetting van de beroepswerkzaamheid


Einstellung

aanwerving [ aanstelling | in dienst nemen | rekrutering ]


Stilllegung landwirtschaftlicher Betriebe [ Aufgabe landwirtschaftlicher Betriebe | Einstellung landwirtschaftlicher Tätigkeit | landwirtschaftliche Abfindung | Stillegung landwirtschaftlicher Betriebe ]

opheffing van een landbouwbedrijf [ bedrijfsbeëindiging ]


positive Einstellung von Nutzern/Nutzerinnen der sozialen Dienste fördern

positieve instelling van gebruikers van sociale diensten ondersteunen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Darüber hinaus müssten in dem künftigen internationalen Übereinkommen auch Punkte wie beispielsweise die Verstärkung der Zusammenarbeit im Bereich der Forschung und technologischen Entwicklung, die Einstellung der Entwaldung und zugleich die Wiederaufforstung, die Anpassung an die unvermeidlichen Konsequenzen der Klimaänderung sowie der Abschluss einer internationalen Vereinbarung über Energieeffizienznormen Berücksichtigung finden.

Ten slotte zou in de tot stand te brengen internationale overeenkomst rekening moeten worden gehouden met elementen zoals versterkte samenwerking inzake onderzoek en technologische ontwikkeling, stopzetting van de ontbossing, herbebossing, aanpassing aan de onvermijdelijke gevolgen van de klimaatverandering en sluiting van een internationale overeenkomst over normen inzake energie-efficiëntie.


Art. 84 - Wenn die Vereinbarung eine Vermietung oder die Abtretung eines dinglichen Rechts bildet, enthält sie neben den Klauseln nach Artikel 82 eine Klausel, in der daran erinnert wird, dass der Projektträger im Falle der Einstellung der in der Vereinbarung identifizierten gewerblichen Aktivität oder im Falle der Nichtbeachtung von Artikel 82, b), c), e), f), g) oder h) die Vereinbarung wegen eines Verschuldens seitens des gewerblichen Nutzers oder Vermittlers kündigen kann.

Art. 84. Wanneer de overeenkomst in een verhuur of een afstand van zakelijke rechten bestaat, omvat ze, naast de in artikel 82 bedoelde clausules, een clausule die eraan herinnert dat de operator tot de overeenkomst ten laste van de gebruiker of de economische tussenpersoon in geval van afstand van de in de overeenkomst geïdentificeerde economische activiteit of bij niet-naleving van artikel 82, b), c), e), f), g) of h) kan opzeggen.


Art. 83 - Wenn die Vereinbarung einen Verkauf bildet, enthält sie neben den Klauseln nach Artikel 82 eine Klausel, in der daran erinnert wird, dass der Projektträger im Falle der Einstellung der in der Vereinbarung identifizierten gewerblichen Aktivität oder im Falle der Nichtbeachtung von Artikel 82, b), c), e), f), g) oder h) einen Zwangsrückkauf des Gutes vornehmen kann.

Art. 83. Wanneer de overeenkomst in een verkoop bestaat, omvat ze, naast de in artikel 82 bedoelde clausules, een clausule die eraan herinnert dat de operator tot de gedwongen terugkoop van het goed kan overgaan in geval van afstand van de in de overeenkomst geïdentificeerde economische activiteit of bij niet-naleving van artikel 82, b), c), e), f), g) of h).


Wenn der Projektträger die Einstellung der in der Vereinbarung identifizierten gewerblichen Aktivität oder die Nichtbeachtung von Artikel 82, b), c), e), f), g) oder h) feststellt, ermahnt er den gewerblichen Nutzer oder Vermittler, seinen Verpflichtungen innerhalb einer Höchstfrist von einem Monat nachzukommen.

Wanneer hij de afstand van de in de overeenkomst geïdentificeerde economische activiteit of de niet-naleving van artikel 82, b), c), e), f), g) of h) vaststelt, maant de operator de gebruiker of de economische tussenpersoon aan zijn verplichtingen binnen een termijn van maximum één maand na te komen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
in der Erwägung, dass die Einstellung von Hausangestellten und Pflegekräften in manchen Mitgliedstaaten häufig über eine beiderseitige Vereinbarung zwischen dem Arbeitnehmer und dem entsprechenden Haushaltsvorstand oder der abhängigen Person und nicht formell wie zum Beispiel über staatliche Strukturen oder Firmen und Unternehmen erfolgt.

overwegende dat het in een aantal lidstaten een ingeburgerde praktijk is om huishoudelijk en verzorgend personeel aan te werven via een bilaterale overeenkomst tussen de werknemer en het gezinshoofd of de afhankelijke persoon, en niet zozeer op een formele manier via bijvoorbeeld overheidsstructuren of bedrijven en ondernemingen.


G. in der Erwägung, dass die südsudanesische Regierung und die oppositionellen Rebellen der Sudanesischen Volksbefreiungsbewegung/ armee am 7. November 2014 jedoch eine Vereinbarung unterzeichneten, in der sie sich zur Einstellung der Feindseligkeiten verpflichten, wobei die IGAD für den Fall einer Nichtbeachtung dieser Vereinbarung Sanktionen angekündigt hat;

G. overwegende dat de Zuid-Sudanese regering en de gewapende oppositiegroep van de Sudanese Volksbevrijdingsbeweging/het Sudanese Volksbevrijdingsleger op 7 november 2014 evenwel een akkoord hebben ondertekend waarbij zij zich opnieuw verplichten tot een stopzetting van de vijandelijkheden, met het risico van sancties van de IGAD-regio, als het akkoord niet wordt nageleefd;


Um unnötige Verzögerungen bei der Billigung dieser Maßnahme, die der Haushaltsausschuss baldmöglichst verabschieden möchte, zu vermeiden, freuen wir uns, Ihnen mitzuteilen, dass der Ausschuss für regionale Entwicklung keine Einwände gegen die von der Kommission gemäß der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 und der Verordnung (EG) Nr. 2012/2002 vorgeschlagene Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds für die Einstellung der oben genannten Beträge bei der betreffenden Rubrik des Finanzrahmens geltend macht.

Om onnodige vertraging te voorkomen bij de vaststelling van deze maatregel, die de Begrotingscommissie voornemens is zo spoedig mogelijk goed te keuren, kunnen wij u met genoegen meedelen dat de Commissie regionale ontwikkeling geen bezwaar heeft tegen de beschikbaarstelling van bovengenoemde bedragen uit het Solidariteitsfonds van de EU in de rubriek in kwestie van het financiële kader, zoals voorgesteld door de Commissie, overeenkomstig de regels waarin is voorzien in het Interinstitutioneel Akkoord van 17 mei 2006 en Verordening (EG) nr. 2012/2002 van de Raad.


Um unnötige Verzögerungen bei der Billigung dieser Maßnahme, die der Haushaltsausschuss baldmöglichst verabschieden möchte, zu vermeiden, freuen wir uns, Ihnen mitzuteilen, dass der Ausschuss für regionale Entwicklung keine Einwände gegen die von der Kommission gemäß der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 und der Verordnung (EG) Nr. 2012/2002 vorgeschlagene Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds für die Einstellung der oben genannten Beträge bei den betreffenden Rubriken des Finanzrahmens geltend macht.

Om onnodige vertraging te voorkomen bij de vaststelling van deze maatregel, die de Begrotingscommissie voornemens is zo spoedig mogelijk goed te keuren, kunnen wij u met genoegen meedelen dat de Commissie regionale ontwikkeling geen bezwaar heeft tegen de beschikbaarstelling van bovengenoemde bedragen uit het Solidariteitsfonds van de EU in de rubrieken in kwestie van het financiële kader, zoals voorgesteld door de Commissie, overeenkomstig de regels waarin is voorzien in het Interinstitutioneel Akkoord van 17 mei 2006 en Verordening (EG) nr. 2012/2002 van de Raad.


9. begrüßt die Schlussfolgerungen der von den Vereinten Nationen unterstützten Beratungen über den Friedensprozess in Darfur vom 27.-31. Mai 2011 in Doha, Katar; fordert alle Parteien auf, sich an die bereits unterzeichneten Vereinbarungen über den Waffenstillstand und die Einstellung der Feindseligkeiten zu halten; ruft alle übrigen bewaffneten Gruppen in Darfur nachdrücklich zur Einstellung der Feindseligkeiten und zur Unterzeichnung einer Vereinbarung über einen Waffenstillstand mit der Regierung des Sudan auf; unterstützt auf d ...[+++]

9. verwelkomt de conclusies van het door de VN gesteunde overleg over het vredesproces van Darfur dat plaatsvond in Doha, Qatar (27 -31 mei 2011); roept alle partijen op zich te houden aan de wapenstilstand en aan alle reeds getekende akkoorden inzake het stopzetten van vijandelijkheden; dringt er bij alle andere gewapende groeperingen in Darfur op aan een einde te maken aan de vijandelijkheden en een wapenstilstand te sluiten met de regering van Soedan; spreekt zijn krachtige steun uit, op basis van de conclusies van Doha, voor de invoering van een permanente wapenstilstand en een alomvattend vredesakkoord voor Darfur;


Ich bedauere in dieser Hinsicht, dass wir die Folgen der Vereinbarung mit Philip Morris, die, es sei daran erinnert, eine Vereinbarung über die Einstellung der Strafverfolgung und kein Partnerschaftsabkommen ist, mit den großen Problemen des gemeinschaftlichen Versands verwechseln.

Ik ben er in dit opzicht teleurgesteld over dat we de repercussies van de Philip Morris agreement, dat om eraan te herinneren een overeenkomst was om een rechtszaak te laten vallen en geen partnerschapsovereenkomst, verwarren met de ernstige problemen van het communautaire douanevervoer.


w