Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Auf jeden Fall
Berater bei sexueller Gewalt
Beraterin bei sexueller Gewalt
Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs
Betreffender Fall
Einzelfallkonsultation
Entspricht
Fall der Notwehr
Fall von Schutt
Fall-Bericht
Fall-Kontroll-Studie
Konsultation Fall für Fall
Müssen
Tote Raeume der Falle
Tote Winkel der Falle
Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen
Was

Vertaling van "verbündeten fall " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Fall-Bericht | Fall-Kontroll-Studie

patiënt-controle onderzoek


tote Raeume der Falle | tote Winkel der Falle

verliesplaatsen van de val


Einzelfallkonsultation | Konsultation Fall für Fall

consultatie per geval


Berater bei sexueller Gewalt | Beraterin bei sexueller Gewalt | Berater bei sexueller Gewalt/Beraterin bei sexueller Gewalt | Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs

consulente seksueel geweld | consulente seksueel misbruik | consulent seksueel geweld | consulent seksueel misbruik


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

procedures in geval van alarm volgen








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Verstösst Artikel 55 § 3 Buchstabe b) des Gesetzes vom 16. März 1803 zur Organisierung des Notariats - das so genannte Ventose-Gesetz -, der bestimmt, dass ' im Falle eines gesellschaftlichen Verbündnisses [.] der Betrag der Entschädigung zweieinhalb Mal dem wie im Gesellschaftsvertrag festgelegten Anteil des gesellschaftlich verbündeten Notars an dem unter Buchstabe a) erwähnten Einkommen der Amtsstube [entspricht] ', während Artikel 55 § 1 Buchstabe a) desselben Gesetzes bestimmt, dass ' an den zum Ersatz ernannten Notar [.] binnen der in Artikel 54 Absatz 1 vorgesehenen Frist gegen Entschädigung alle an die Organisation der Notariat ...[+++]

« Schendt artikel 55, § 3, b), van de wet van 16 maart 1803 op het notarisambt, de zogeheten Ventôsewet, dat bepaalt dat 'in geval van associatie [.] het bedrag van de vergoeding gelijk [is] aan twee en een halve maal het aandeel van de geassocieerde notaris in het inkomen van het kantoor bedoeld onder a), zoals dit aandeel is vastgesteld in het vennootschapscontract', terwijl artikel 55, § 1, a), van dezelfde wet bepaalt dat 'alle lichamelijke en onlichamelijke roerende bestanddelen die verband houden met de organisatie van het kantoor en het ereloon op uitgiften en het uitvoeringsereloon, [.] tegen vergoeding aan de in opvolging benoem ...[+++]


Bezüglich der Ubernahmeentschädigung im Falle des Ausscheidens oder des Todes des Notars, der alleine sein Amt ausübt, oder eines der gesellschaftlich verbündeten Notare wollte der Gesetzgeber « im Gesetz eine klare Regelung und eine Berechnung der Entschädigung vorsehen, die zu Transparenz führt, [was] gerade eine Garantie für die Gleichheit der Anwärter ist », wobei er feststellte, dass es « im vorrangigen Interesse der Anwärter auf eine Ernennung ist, im Voraus den Betrag der Entschädigung zu kennen, die sie werden zahlen müssen, u ...[+++]

Ten aanzien van de overnamevergoeding in geval van ontslag of overlijden van de notaris die het ambt alleen uitoefent of van een van de geassocieerde notarissen, heeft de wetgever « in de wet [.] een duidelijke regeling en een berekening van de vergoeding [willen opnemen, hetgeen] juist een waarborg voor de gelijkheid van de kandidaten [is] », waarbij hij heeft vastgesteld dat het « in het belang van alle kandidaten voor een benoeming [is] dat zij vooraf weten welke vergoeding zij zullen moeten betalen, en dat zij kunnen beschikken over de waarborg dat de vergoeding in een correcte verhouding staat tot de waarde van hetgeen zij overnemen ...[+++]


« Verstösst Artikel 55 § 3 Buchstabe b) des Gesetzes vom 16hhhhqMärz 1803 zur Organisierung des Notariats - das so genannte Ventose-Gesetz -, der bestimmt, dass ' im Falle eines gesellschaftlichen Verbündnisses [.] der Betrag der Entschädigung zweieinhalb Mal dem wie im Gesellschaftsvertrag festgelegten Anteil des gesellschaftlich verbündeten Notars an dem unter Buchstabe a) erwähnten Einkommen der Amtsstube [entspricht] ', während Artikel 55 § 1 Buchstabe a) desselben Gesetzes bestimmt, dass ' an den zum Ersatz ernannten Notar [.] binnen der in Artikel 54 Absatz 1 vorgesehenen Frist gegen Entschädigung alle an die Organisation der Notar ...[+++]

« Schendt artikel 55, § 3, b), van de van de wet van 16 maart 1803 op het notarisambt, de zogeheten Ventôsewet, dat bepaalt dat ' in geval van associatie [.] het bedrag van de vergoeding gelijk [is] aan twee en een halve maal het aandeel van de geassocieerde notaris in het inkomen van het kantoor bedoeld onder a), zoals dit aandeel is vastgesteld in het vennootschapscontract ', terwijl artikel 55, § 1, a), van dezelfde wet bepaalt dat ' alle lichamelijke en onlichamelijke roerende bestanddelen die verband houden met de organisatie van het kantoor en het ereloon op uitgiften en het uitvoeringsereloon, [.] tegen vergoeding aan de in opvolg ...[+++]


- bezogen auf die Möglichkeit der Befassung eines Gerichts im Falle eines Missbrauchs (wiederum haben europäische Fluggäste nicht die Rechte von Fluggästen aus den Vereinigten Staaten; was für einen Sinn macht ein internationales Abkommen mit einem Verbündeten, wenn wir nicht das selbe Schutzniveau für unsere eigenen Bürger haben?)

- in termen van de mogelijkheid van gerechtelijke procedures in geval van misbruik (ook wat dit betreft hebben Europese passagiers niet dezelfde rechten als VS-passagiers; wat is het nut van een internationale overeenkomst met een bondgenoot, wanneer wij niet hetzelfde beschermingsniveau krijgen voor onze eigen burgers?).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. teilt die Besorgnis des Rates und nimmt die Erklärung der US-Botschaft in den Niederlanden vom 12. Juni zur Kenntnis, wonach die Vereinigten Staaten „für den Fall, dass sich legitime Kontroversen mit dem Gastland des IStGH ergeben, diese auf konstruktive Art und Weise beilegen würden, wie es sich für die Beziehungen zwischen engen Verbündeten und NATO-Partnern geziemt“ und wonach sie sich „keine Umstände vorstellen können, unter denen die USA von Militäraktionen gegen die Niederlande oder einen anderen Verbündeten Gebrauch machen ...[+++]

3. deelt de door de Raad geventileerde zorgen en wijst op de verklaring van de Amerikaanse ambassade in Nederland van 12 juni dat "indien er legitieme geschillen met het gastland van het Internationaal Strafhof ontstaan, verwachten wij deze constructief op te lossen, op een wijze die past bij betrekkingen tussen trouwe bondgenoten en NAVO-partners.; wij kunnen ons geen omstandigheden voorstellen waarin de VS zijn toevlucht hoeft te nemen tot militaire actie tegen Nederland of enige andere bondgenoot";


6. weist darauf hin, dass das neue Gesetz in scharfem Widerspruch zu den Gründungsverträgen der NATO und der WEU steht, die auf die vorbehaltlose Partnerschaft und Solidarität zwischen den Verbündeten im Fall eines bewaffneten Angriffs auf einen der Unterzeichnerstaaten und auf den Verzicht von Gewalt bei der Lösung von Konflikten zwischen den Partnern gegründet sind; fordert die NATO auf, diesen Aspekt zusätzlich auf ihrem Gipfel im November 2002 in Prag zu behandeln;

6. wijst erop dat de nieuwe wet in scherp contrast staat met de oprichtingsverdragen van de NAVO en de WEU, die stoelen op onvoorwaardelijk partnerschap en solidariteit tussen de partners in geval van een gewapende aanval op een van de verdragspartijen en op het afwijzen van geweld voor het oplossen van geschillen tussen de partners; verzoekt de NAVO deze kwestie op de agenda te plaatsen van de top die in november 2002 in Praag wordt gehouden;


6. weist darauf hin, dass das neue Gesetz in scharfem Widerspruch zu den Gründungsverträgen der NATO und der WEU steht, die auf die vorbehaltlose Partnerschaft und Solidarität zwischen den Verbündeten im Fall eines bewaffneten Angriffs auf einen der Unterzeichnerstaaten und auf den Verzicht von Gewalt bei der Lösung von Konflikten zwischen den Partnern gegründet sind; fordert die NATO auf, diesen Aspekt zusätzlich auf ihrem Gipfel im November 2002 in Prag zu behandeln;

6. wijst erop dat de nieuwe wet in scherp contrast staat met de oprichtingsverdragen van de NAVO en de WEU, die stoelen op onvoorwaardelijk partnerschap en solidariteit tussen de partners in geval van een gewapende aanval op een van de verdragspartijen en op het afwijzen van geweld voor het oplossen van geschillen tussen de partners; verzoekt de NAVO deze kwestie op de agenda te plaatsen van de top die in november 2002 in Praag wordt gehouden;


7. weist darauf hin, dass das neue Gesetz in scharfem Widerspruch zu den Gründungsverträgen der NATO und der WEU steht, die auf die vorbehaltlose Partnerschaft und Solidarität zwischen den Verbündeten im Fall eines bewaffneten Angriffs auf einen der Unterzeichnerstaaten und auf den Verzicht von Gewalt bei der Lösung von Konflikten zwischen den Partnern gegründet sind; fordert die NATO auf, diesen Aspekt zusätzlich auf ihrem Gipfel im November 2002 in Prag zu behandeln;

7. wijst erop dat de nieuwe wet in scherp contrast staat met de oprichtingsverdragen van de NAVO en de WEU, die stoelen op onvoorwaardelijk partnerschap en solidariteit tussen de partners in geval van een gewapende aanval op een van de verdragspartijen en op het afwijzen van geweld voor het oplossen van geschillen tussen de partners; verzoekt de NAVO deze kwestie op de agenda te plaatsen van de top die in november 2002 in Praag wordt gehouden;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verbündeten fall' ->

Date index: 2024-06-11
w