Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baumhasel
Dicknuss
Kukuruz
Körnermais
Mais
Türkisch
Türkische Hasel
Türkische Nuss
Türkischer Mais
Türkischer Weizen

Traduction de «verabschiedete türkische » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kukuruz | Mais | türkischer Mais | türkischer Weizen

mais | maïs | Turks koren | Turkse tarwe


Körnermais | Kukuruz | Mais | türkischer Mais | türkischer Weizen

mais | maïs | Turks koren | Turkse tarwe


Baumhasel | Dicknuss | türkische Hasel | türkische Nuss

boomhazelaar | hazelnoot van de Levant | Turkse hazelaar


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Große Türkische Nationalversammlung hielt bereits am 16. Juli symbolisch eine Sondersitzung ab und verabschiedete eine Erklärung, die von allen im Parlament vertretenen Parteien gebilligt wurde.

De Turkse grote nationale vergadering hield reeds op 16 juli een buitengewone zitting en nam er een verklaring aan die door alle partijen in het parlement werd goedgekeurd.


Im Juni verabschiedete das türkische Parlament ein Gesetz, mit dem eine "stärkere Grundlage für eine Lösung der Kurdenfrage" geschaffen werden soll.

In juni keurde het Turkse parlement een wet goed om een sterkere juridische grondslag te bieden voor een oplossing van de Koerdische kwestie.


stellt fest, dass jede Gewalt gegen Frauen inakzeptabel ist; fordert die türkische Regierung auf, bei Gewalt gegen Frauen eine Nulltoleranz-Politik zu verfolgen und umzusetzen, indem sie geeignete Rechtsvorschriften zum Schutz der Opfer, zur Bestrafung der Täter und zur Verhütung von Gewalt verabschiedet, überwacht und umsetzt;

vindt dat geweld tegen vrouwen onaanvaardbaar is; verzoekt de Turkse regering een nultolerantiebeleid goed te keuren en uit te voeren ten aanzien van geweld tegen vrouwen, in de vorm van het aannemen, handhaven en ten uitvoer leggen van passende wetgeving gericht op de bescherming van slachtoffers, het straffen van daders en het voorkomen van geweld;


ist besorgt über die Verschlechterung der Pressefreiheit, einige Zensurmaßnahmen und die zunehmende Selbstzensur in den türkischen Medien – auch im Internet; fordert die türkische Regierung auf, die Grundsätze der Pressefreiheit zu wahren; betont, dass eine unabhängige Presse von grundlegender Bedeutung für eine demokratische Gesellschaft ist, und weist in diesem Zusammenhang auf die wesentliche Rolle der Justiz beim Schutz und der Verbesserung der Pressefreiheit hin, wodurch der öffentliche Raum für eine freie Debatte gewährleistet wird und ein Beitrag zum reibungslosen Funktionieren der Gewaltenteilung geleistet wird; weist darauf h ...[+++]

maakt zich zorgen over de achteruitgang van de persvrijheid, bepaalde gevallen van censuur en de groeiende zelfcensuur in de Turkse media, ook op het internet; verzoekt de Turkse regering de beginselen van de persvrijheid hoog te houden; benadrukt dat een onafhankelijke pers essentieel is voor een democratische samenleving, en wijst in dit verband op de belangrijke rol van de rechterlijke macht ten aanzien van de bescherming en verhoging van de persvrijheid, door te zorgen voor een publieke ruimte die openstaat voor een vrij debat en door bij te dragen aan een goede werking van het systeem van „checks and balances”; onderstreept dat er een nieuwe mediawet m ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. in der Erwägung, dass das kürzlich verabschiedete türkische Anti-Terror-Gesetz konkret im Widerspruch zur Empfehlung des Sonderbeauftragten für Terrorismus des Menschenrechtsrates der Vereinten Nationen steht und die früheren Reformen auf dem Gebiet der Grundfreiheiten und Menschenrechte durch die Wiedereinführung von Elementen untergräbt, die während der vorangegangenen Reformen herausgenommen wurden; in der Erwägung, dass dieses Gesetz die Ausübung dieser Rechte und Freiheiten, sofern weit gefasste Definitionen der Begriffe "Terrorakt" und "terroristische Straftäter" eingeführt und die unter dieses Gesetz fallenden Verbrechensarte ...[+++]

L. overwegende dat de onlangs aangenomen Turkse wet tegen het terrorisme met name in strijd is met het advies van de bijzonder rapporteur van de VN-Mensenrechtenraad inzake terrorisme en eerdere hervormingen op het gebied van fundamentele vrijheden en mensenrechten ondermijnt doordat het elementen herintroduceert die bij vroegere hervormingen waren opgeheven, en overwegende dat deze wet de uitoefening van die rechten en vrijheden verder zou kunnen beperken vanwege de brede definitie van termen als "terreurdaad" en "terrorist" en de uitbreiding van het aantal delicten dat onder die wet valt; overwegende dat Turkije oog moet hebben voor ...[+++]


L. in der Erwägung, dass das kürzlich verabschiedete türkische Anti-Terror-Gesetz konkret im Widerspruch zur Empfehlung des Sonderbeauftragten für Terrorismus des Menschenrechtsrates der Vereinten Nationen steht und die früheren Reformen auf dem Gebiet der Grundfreiheiten und Menschenrechte durch die Wiedereinführung von Elementen untergräbt, die während der vorangegangenen Reformen herausgenommen wurden; in der Erwägung, dass dieses Gesetz die Ausübung dieser Rechte und Freiheiten, sofern weit gefasste Definitionen der Begriffe "Terrorakt" und "terroristische Straftäter" eingeführt und die unter dieses Gesetz fallenden Verbrechensarte ...[+++]

L. overwegende dat de onlangs aangenomen Turkse wet tegen het terrorisme met name in strijd is met het advies van de bijzonder rapporteur van de VN-Mensenrechtenraad inzake terrorisme en eerdere hervormingen op het gebied van fundamentele vrijheden en mensenrechten ondermijnt doordat het elementen herintroduceert die bij vroegere hervormingen waren opgeheven, en overwegende dat deze wet de uitoefening van die rechten en vrijheden verder zou kunnen beperken vanwege de brede definitie van termen als "terreurdaad" en "terrorist" en de uitbreiding van het aantal delicten dat onder die wet valt; overwegende dat Turkije oog moet hebben voor ...[+++]


Im Juni 1995 hat die Türkische Nationalversammlung eine Entschließung verabschiedet, die die türkische Regierung autorisiert, alle erforderlichen Maßnahmen, einschließlich militärischer Maßnahmen, gegenüber Griechenland zu ergreifen, sollte es in Ausübung seiner souveränen Rechte seine Territorialgewässer, wie im Internationalen Seerechtsübereinkommen vorgesehen, auf 12 Seemeilen ausdehnen.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, in juni 1995 heeft de Turkse nationale assemblee een resolutie aangenomen die de Turkse regering het recht geeft alle nodige – ook militaire – maatregelen te treffen tegen Griekenland, mocht Griekenland uit hoofde van zijn soevereine recht zijn territoriale wateren uitbreiden tot 12 zeemijlen, zoals het Internationale Verdrag over het Zeerecht voorschrijft.


G. in der Erwägung, dass die unter denen Bedingungen des Militärregimes 1982 verabschiedete türkische Verfassung keinen angemessenen Rechtsrahmen für die Gewährleistung des Rechtsstaates und der Grundfreiheiten bietet und dass nur eine grundlegende Verfassungsreform der Türkei die Möglichkeit bietet, sich unmissverständlich für den unumkehrbaren Weg eines demokratischen Modells zu entscheiden,

G. overwegende dat de onder een militair regime in 1982 goedgekeurde Turkse grondwet geen geschikt juridisch kader vormt om de rechtsstaat en de fundamentele vrijheden te waarborgen, en dat Turkije alleen via een grondige herziening van de grondwet zijn onomkeerbare keuze voor een democratisch model duidelijk en ondubbelzinnig tot uitdrukking kan brengen,


H. in der Erwägung, dass die unter denen Bedingungen des Militärregimes 1982 verabschiedete türkische Verfassung keinen angemessenen Rechtsrahmen für die Gewährleistung des Rechtsstaates und der Grundfreiheiten bietet und dass nur eine grundlegende Verfassungsreform der Türkei die Möglichkeit bietet, sich unmissverständlich für den unumkehrbaren Weg eines demokratischen Modells zu entscheiden,

H. overwegende dat de onder een militair regime in 1982 goedgekeurde Turkse grondwet geen geschikt juridisch kader vormt om de rechtsstaat en de fundamentele vrijheden te waarborgen, en dat Turkije alleen via een grondige herziening van de grondwet zijn onomkeerbare keuze voor een democratisch model ondubbelzinnig tot uitdrukking kan brengen,




D'autres ont cherché : baumhasel     dicknuss     kukuruz     körnermais     türkisch     türkische hasel     türkische nuss     türkischer     türkischer weizen     verabschiedete türkische     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verabschiedete türkische' ->

Date index: 2021-12-31
w