Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf Freispruch lautendes Urteil
Ein Urteil erlassen
Ein Urteil fällen
Ein Urteil verkünden
Gerichtsurteil
Klage auf Auslegung eines Verwaltungsakts oder Urteils
Rechtskräftiges Urteil
Richterliche Verfügung
Urteil
Urteil EuGH
Urteil des Europäischen Gerichtshofs
Urteil des Gerichtshofs
Urteil des Gerichtshofs
Urteil des Gerichtshofs EG
Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union
Urteil über die Verschollenheitserklärung
Urteilsspruch
Vorfrage

Traduction de «urteil 8hhhhqmärz » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Urteil des Gerichtshofs (EU) [ Urteil des Europäischen Gerichtshofs | Urteil des Gerichtshofs EG | Urteil EuGH ]

arrest van het Hof (EU) [ arrest HvJ EG | arrest van het Hof EG | arrest van het Hof van Justitie (EU) | arrest van het Hof van Justitie EG ]


Urteil | Urteil des Gerichtshofs | Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union

arrest | arrest van het Hof | arrest van het Hof van Justitie | het arrest van het Hof van Justitie


ein Urteil fällen | ein Urteil verkünden

uitspraak doen,2.een vonnis vellen,een vonnis wijzen,een vonnis uitspreken,3.arrest wijzen


ein Urteil erlassen | ein Urteil fällen

een vonnis wijzen






Urteil über die Verschollenheitserklärung

vonnis van verklaring van afwezigheid


rechtskräftiges Urteil

tenuitvoerlegging vatbaar vonnis


Urteil [ Gerichtsurteil | richterliche Verfügung | Urteilsspruch ]

vonnis [ arrest | rechterlijke uitspraak | uitspraak van het Hof ]


Vorfrage [ Klage auf Auslegung eines Verwaltungsakts oder Urteils ]

prejudiciële rechtsvraag
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In seinem Urteil vom 8hhhhqMärz 2013 in Sachen der « Ethias Accidents du Travail » und der « Die Post » AG gegen die NGBE Holdinggesellschaft, dessen Ausfertigung am 19hhhhqMärz 2013 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Polizeigericht Lüttich folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt:

Bij vonnis van 8 maart 2013 in zake « Ethias Arbeidsongevallen » en de nv « De Post » tegen de NMBS Holding, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 maart 2013, heeft de Politierechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In seinem Urteil vom 28hhhhqFebruar 2012 in Sachen Horacio Muniz und Carmen Martinez Varela gegen die « Strak Gent » PGmbH, dessen Ausfertigung am 8hhhhqMärz 2012 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Pfändungsrichter in Gent folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt:

Bij vonnis van 28 februari 2012 in zake Horacio Muniz en Carmen Martinez Varela tegen de bvba « Strak Gent », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 maart 2012, heeft de beslagrechter te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In seinem Urteil vom 8hhhhqMärz 2011 in Sachen der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen (NGBE) gegen die « Mensura Versicherung Gemeinschaftskasse », dessen Ausfertigung am 16hhhhqMärz 2011 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Antwerpen eine präjudizielle Frage gestellt, die durch Anordnung des Hofes vom 6hhhhqApril 2011 wie folgt umformuliert wurde:

Bij arrest van 8 maart 2011 in zake de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) tegen « Mensura Gemeenschappelijke Verzekeringskas », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 maart 2011, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen een prejudiciële vraag gesteld die bij beschikking van het Hof van 6 april 2011 als volgt werd geherformuleerd :


In seinem Urteil vom 27hhhhqFebruar 2007 in Sachen Luc Boelpaepe gegen Véronique Chambaz, dessen Ausfertigung am 8hhhhqMärz 2007 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, unterbreitete der Appellationshof Lüttich dem Schiedshof:

Bij arrest van 27 februari 2007 in zake Luc Boelpaepe tegen Véronique Chambaz, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 8 maart 2007, heeft het Hof van Beroep te Luik aan het Arbitragehof voorgelegd :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 7hhhhqMärz 2005 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 8hhhhqMärz 2005 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die Compagnie des ciments belges AG, mit Gesellschaftssitz in 7530 Gaurain-Ramecroix, Grand-Route 260, infolge des Urteils des Schiedshofes Nr. 85/2004 vom 12hhhhqMai 2004 (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 24hhhhqSeptember 2004, zweite Ausgabe) Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 418 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in der vor sein ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 maart 2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 maart 2005, heeft de n.v. Compagnie des ciments belges, met maatschappelijke zetel te 7530 Gaurain-Ramecroix, Grand-Route 260, ingevolge het arrest van het Hof Nr. 85/2004 van 12 mei 2004 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 september 2004, tweede editie), beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 418, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij de wet van 15 maart 1999.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'urteil 8hhhhqmärz' ->

Date index: 2023-03-04
w