Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unterzogen seine tat ganz » (Allemand → Néerlandais) :

Im Übrigen hat der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte durch sein vorerwähntes Urteil Kafkaris, das eine Rechtssache betraf, in der wegen Änderungen des Strafvollzugsrechts der Vorteil des Straferlasses ganz einfach abgeschafft worden war für alle zu lebenslänglicher Zuchthausstrafe Verurteilten, geurteilt: « [...] diese Frage betrifft die Vollstreckung der Strafe und nicht die ' Strafe ', die dem Betroffenen auferlegt wurde ...[+++]

Overigens, bij zijn voormelde arrest Kafkaris, dat een zaak betrof waarin, wegens wijzigingen in het penitentiair recht, het voordeel van de kwijtschelding van de straf zonder meer werd opgeheven voor alle veroordeelden tot levenslange opsluiting, heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens geoordeeld : « [...] die kwestie heeft betrekking op de uitvoering van de straf en niet op de aan de betrokkene opgelegde ' straf ', die deze van de levenslange opsluiting blijft. Zelfs indien de wijziging in de penitentiaire wetgeving en in de voorwaarden inzake de invrijheidstelling de opsluiting van de verzoeker inderdaad strenger heeft kunnen maken, kan daarin geen maatregel worden gezien die een zwaardere ' straf ' oplegt dan die welke door h ...[+++]


Gelten die von den Vertragsparteien bei der Ratifikation des SDÜ (1) erklärten Vorbehalte nach Art. 55 Abs. 1 lit a SDÜ — namentlich der von der Bundesrepublik Deutschland bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde erklärte Vorbehalt zu a), nicht an Art. 54 SDÜ gebunden zu sein, „wenn die Tat, die dem ausländischen Urteil zugrunde lag, ganz oder teilweise in ihrem Hoheitsgebiet begangen wurde.“ — nach der Überführung des Schengen-Be ...[+++]

Hebben de voorbehouden die de verdragsluitende partijen bij de bekrachtiging van de Schengenuitvoeringsovereenkomst (SUO) (1) krachtens artikel 55, lid 1, sub a, ervan hebben gemaakt — in het bijzonder het sub a door de Bondsrepubliek Duitsland bij het neerleggen van de akte van bekrachtiging gemaakte voorbehoud op grond waarvan zij niet gebonden zal zijn aan artikel 54 SUO „wanneer de feiten op grond waarvan in het buitenland vonnis werd gewezen zich geheel of gedeeltelijk op haar eigen grondgebied hebben afgespeeld [...]” — hun geld ...[+++]


(b) auf der Grundlage der tatsächlichen Kosten jeder einzelnen amtlichen Kontrolle festgesetzt und von den Unternehmern erhoben, die diesen amtlichen Kontrollen unterzogen werden; diese Gebühren dürfen nicht höher sein als die tatsächlichen Kosten der durchgeführten amtlichen Kontrollen, und sie können sich ganz oder teilweise nach der vom Personal der zuständigen Behörden für die amtlichen Kontrollen aufgewendeten Zeit richten.

(b) berekend op basis van de werkelijke kosten van elke afzonderlijke officiële controle en aangerekend aan de exploitanten die aan die officiële controles zijn onderworpen; die vergoeding mag niet hoger zijn dan de werkelijke kosten van de verrichte officiële controle en kan geheel of gedeeltelijk worden berekend op basis van de tijd die de personeelsleden van de bevoegde autoriteiten aan de uitvoering van de officiële controles hebben besteed.


– (ES) Frau Präsidentin, die heutige Debatte lässt in der Tat die Frage aufkommen, wie eine strategische Partnerschaft mit China aufgebaut werden kann, basierend auf seinem wirtschaftlichen Potential und unserem Wertesystem, ganz besonders im Hinblick auf Menschenrechte, die universeller Natur sein müssen.

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, het onderhavige debat roept inderdaad de vraag op hoe we een strategisch partnerschap met China kunnen opbouwen dat gebaseerd is op het economisch potentieel van dat land en op ons eigen waardestelsel, met name wat betreft de mensenrechten, die een universeel karakter dienen te hebben.


Nach dieser Bestimmung kann das Gericht eine Strafe - in dem in 49 StGB festgelegten Umfang - mildern oder gar von jedweder Strafe absehen, wenn die angedrohte Strafe nicht mehr als ein Jahr Freiheitsentzug oder nicht mehr als 360 Tagessätze umfasst und wenn der Täter a) sich einer Mediation (Täter-Opfer-Ausgleich) unterzogen und seine Tat ganz oder zum überwiegenden Teil wieder gutgemacht hat oder deren Wiedergutmachung ernsthaft erstrebt oder b) das Opfer ganz oder zum überwiegenden Teil entschädigt hat, sofern die Schadenswiedergutmachung von ihm erheb ...[+++]

De rechter kan een straf verminderen - met inachtneming van de in artikel 49 van het strafwetboek bepaalde strafmaat - of kan, wanneer het een straf van ten hoogste een jaar of een geldboete van ten hoogste 360 dagboete-eenheden betreft, de strafvordering doen vervallen, op voorwaarde dat de dader a) zich aan een bemiddelingsprocedure ("Täter-Opfer-Ausgleich") heeft onderworpen en de schade geheel of grotendeels heeft hersteld of ernstige pogingen daartoe heeft ondernomen, dan wel b) de schade geheel of grotendeels heeft hersteld en daarbij aanzienlijke inspanningen heeft moeten leveren.


Das Finanzsystem durchlebt in der Tat eine lang andauernde und grundlegende Vertrauenskrise, und ganze Teile seines Aufbaus müssen in Frage gestellt werden.

Het gehele financiële systeem maakt een langdurige en fundamentele vertrouwenscrisis door en grote delen van de structuur ervan moeten worden heroverwogen.


Zu Professor Neil Barrett – einem hoch angesehenen Berater der Kommission – ist anzumerken, dass er zwar in der Tat von der Kommission ernannt wurde, aber die Liste, auf der sein Name ganz oben rangierte, von Microsoft stammte.

Professor Neil Barrett, een zeer gerespecteerd adviseur van de Commissie, is inderdaad benoemd door de Commissie, maar hij stond boven aan een lijst die van Microsoft kwam.


M. in der Erwägung, dass es für die Zwecke dieser Empfehlung sinnvoll ist, als terroristischen Akt jede von Einzelpersonen oder Gruppen unter Anwendung oder Androhung von Gewalt begangene Tat gegen ein Land, seine Einrichtungen oder seine Bevölkerung im Allgemeinen oder gegen einzelne Individuen anzusehen, mit der unter Berufung auf separatistische, extremistisch-ideologische, fanatisch-religiöse Motive oder aus Profitgier ein Klima der Angst bei offiziellen Stellen, bei bestimmten Einzelpersonen oder gesellschaftlichen Gru ...[+++]

M. overwegende dat in de zin van deze aanbeveling als terreurdaad te beschouwen is elke handeling van individuen of groepen die gebruik maken van geweld of dreigen met geweld tegen een land, zijn instellingen, zijn bevolking in het algemeen of concrete individuele personen, en die leiden tot streven naar separatisme, extremistische ideologische opvattingen, godsdienstig fanatisme of winstbejag, met als doel de overheid, bepaalde individuele personen of maatschappelijke groepen, of de bevolkin ...[+++]


Nach dieser Bestimmung kann das Gericht eine Strafe - in dem in 49 StGB festgelegten Umfang - mildern oder gar von jedweder Strafe absehen, wenn die angedrohte Strafe nicht mehr als ein Jahr Freiheitsentzug oder nicht mehr als 360 Tagessätze umfasst und wenn der Täter a) sich einer Mediation (Täter-Opfer-Ausgleich) unterzogen und seine Tat ganz oder zum überwiegenden Teil wieder gutgemacht hat oder deren Wiedergutmachung ernsthaft erstrebt oder b) das Opfer ganz oder zum überwiegenden Teil entschädigt hat, sofern die Schadenswiedergutmachung von ihm erheb ...[+++]

De rechter kan een straf verminderen - met inachtneming van de in artikel 49 van het strafwetboek bepaalde strafmaat - of kan, wanneer het een straf van ten hoogste een jaar of een geldboete van ten hoogste 360 dagboete-eenheden betreft, de strafvordering doen vervallen, op voorwaarde dat de dader a) zich aan een bemiddelingsprocedure ("Täter-Opfer-Ausgleich") heeft onderworpen en de schade geheel of grotendeels heeft hersteld of ernstige pogingen daartoe heeft ondernomen, dan wel b) de schade geheel of grotendeels heeft hersteld en daarbij aanzienlijke inspanningen heeft moeten leveren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unterzogen seine tat ganz' ->

Date index: 2023-10-21
w