Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beziehungen zu staatlichen Stellen pflegen
Kommunikation mit Lebensmittelaufsicht steuern
Kontrolle der staatlichen Beihilfen
Unterrichtung über staatliche Beihilfen
Unterschlagung
Unterschlagung beschlagnahmter Gegenstände
Unterschlagung eines Teils der Erbmasse
Unterschlagung seitens einer Militärperson
Unterschlagung öffentlicher Gelder
Veruntreuung
Veruntreuung öffentlicher Gelder

Traduction de «unterschlagung staatlichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Unterschlagung seitens einer Militärperson

verduistering door een militair


Unterschlagung beschlagnahmter Gegenstände

verduistering van in beslag genomen goederen


Veruntreuung [ Unterschlagung ]

misbruik van vertrouwen


Unterschlagung öffentlicher Gelder | Veruntreuung öffentlicher Gelder

verduistering van overheidsgelden


Unterschlagung eines Teils der Erbmasse

wegmaking(van deel van nalatenschap)


Unterschlagung | Veruntreuung

verdonkering | verduistering | wegmaking


Kontrolle der staatlichen Beihilfen [ Unterrichtung über staatliche Beihilfen ]

toezicht op overheidssteun [ kennisgeving van overheidssteun ]


Beziehungen zu staatlichen Stellen pflegen

relaties met overheidsinstanties onderhouden | relaties met overheidsinstellingen onderhouden


Kommunikation mit Lebensmittelaufsicht steuern | Kommunikation mit staatlichen Stellen zur Aufsicht über die Lebensmittelindustrie steuern

communicatie met overheidsinstellingen op het gebied van de voedingsmiddelenindustrie onderhouden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. unterstützt den doppelten Ansatz der EU, der darin besteht, intensivierte diplomatische Bemühungen mit gezielten Sanktionen gegen diejenigen zu verbinden, die für die Anordnung von Menschenrechtsverletzungen in Verbindung mit politischer Unterdrückung verantwortlich sind; fordert, dass die vom Rat (Auswärtige Angelegenheiten) beschlossenen gezielten Sanktionen erlassen werden, und drängt die Mitgliedstaaten, ihre Rechtsvorschriften zur Bekämpfung von Geldwäsche umzusetzen, um den Abfluss unterschlagener Gelder aus der Ukraine zu unterbinden und die Rückführung gestohlener Vermögenswerte, die in der EU aufbewahrt wurden, sicherzustellen; vertritt die Auffassung, dass eine wirklich unabhängige Untersuchung der Verbrechen unverzüglich beg ...[+++]

5. steunt de tweesporenaanpak van de EU, waarbij opgevoerde diplomatieke inspanningen worden gecombineerd met gerichte sancties tegen de personen die verantwoordelijk zijn voor bevelen tot schendingen van de mensenrechten in het kader van politieke onderdrukking; pleit voor de toepassing van de gerichte sancties die overeengekomen zijn door de Raad Buitenlandse Zaken en dringt er bij de lidstaten op aan dat zij hun eigen wetgeving tegen het witwassen van geld ten uitvoer leggen, om de stroom van verduisterd geld uit Oekraïne te stoppen, en dat zij toezien op de teruggave van de gestolen tegoeden die zijn gedeponeerd in de EU; is van mening dat er onmiddellijk een waarlijk onafhankelijk onderzoek moet worden ingesteld naar de begane misdad ...[+++]


5. fordert die Einsetzung eines unabhängigen Ausschusses, der − beraten durch anerkannte internationale Einrichtungen wie den Europarat − alle Menschenrechtsverletzungen und strafrechtlichen Verstöße untersuchen sollte, zu denen es seit dem Beginn der Demonstrationen auf dem Euromajdan gekommen ist, insbesondere den rechtswidrigen Einsatz von scharfer Munition durch Scharfschützen der Polizei zur Ermordung unbewaffneter Demonstranten; fordert eine Untersuchung der umfangreichen Unterschlagung von staatlichen Mitteln und Vermögenswerten durch die Kumpanen und „Familienmitglieder“ des abgesetzten Präsidenten Janukowytsch, die Einfrierung ...[+++]

5. roept op tot de oprichting van een onafhankelijke commissie die, geadviseerd door een erkend internationaal orgaan zoals de Raad van Europa, onderzoek moet doen naar alle schendingen van de mensenrechten en misdaden die hebben plaatsgevonden sinds het begin van de Euromaidan-demonstraties, met name naar het illegale gebruik van scherpe ammunitie door scherpschutters van de politie om ongewapende demonstranten neer te schieten; vraagt om een onderzoek naar de zeer omvangrijke verduistering van overheidsmiddelen en –activa door de getrouwen en "familieleden" van de afgezette president Janoekovitsj, en roept op tot bevriezing van al hun ...[+++]


5. unterstützt den Ansatz der EU, der darin besteht, intensivierte diplomatische Bemühungen mit gezielten Sanktionen gegen diejenigen zu verbinden, die für die Anordnung von Menschenrechtsverletzungen in Verbindung mit politischer Unterdrückung verantwortlich sind; fordert, dass die vom Rat (Auswärtige Angelegenheiten) beschlossenen gezielten Sanktionen erlassen werden, und drängt die Mitgliedstaaten, ihre Rechtsvorschriften zur Bekämpfung von Geldwäsche umzusetzen, um den Abfluss unterschlagener Gelder aus der Ukraine zu unterbinden und die Rückführung gestohlener Vermögenswerte, die in der EU aufbewahrt wurden, sicherzustellen; vertritt die Auffassung, dass eine wirklich unabhängige Untersuchung der Verbrechen unverzüglich beginnen soll ...[+++]

5. steunt de aanpak van de EU, waarbij opgevoerde diplomatieke inspanningen worden gecombineerd met gerichte sancties tegen de personen die verantwoordelijk zijn voor bevelen tot schendingen van de mensenrechten in het kader van politieke onderdrukking; pleit voor de toepassing van de gerichte sancties die overeengekomen zijn door de Raad Buitenlandse Zaken en dringt er bij de lidstaten op aan dat zij hun eigen wetgeving tegen het witwassen van geld ten uitvoer leggen, om de stroom van verduisterd geld uit Oekraïne te stoppen, en dat zij toezien op de teruggave van de gestolen tegoeden die zijn gedeponeerd in de EU; is van mening dat er onmiddellijk een waarlijk onafhankelijk onderzoek moet worden ingesteld naar de begane misdaden en dat ...[+++]


H. unter Hinweis darauf, dass Mukhtar Ablyazow und Galymzhan Zhakiyanow, Oppositionsführer der "Demokratischen Wahl Kasachstans", im Juli und August 2002 unter politisch motivierten Anschuldigungen wegen sogenannten "Amtsmissbrauchs" und "Unterschlagung von staatlichen Geldern" zu jeweils sechs und sieben Jahren Haft verurteilt wurden,

H. overwegende dat Mukhtar Ablyazov en Galumzhan Zhakiyanov, oppositieleiders van de Democratische Keuze van Kazachstan (DCK) respectievelijk in juli en augustus 2002 veroordeeld zijn tot 6 en 7 jaar gevangenisstraf op grond van politieke beschuldigingen in verband met zgn". misbruik van het ambt" en "verduistering van overheidsgelden",


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
H. unter Hinweis darauf, dass Herr Mukhtar Ablyazow und Herr Galymzhan Zhakiyanow, Oppositionsführer der „Demokratischen Wahl Kasachstans“ (DWK), im Juli und August 2002 unter politisch motivierten Anschuldigungen wegen sogenannten „Amtsmissbrauchs“ und „Unterschlagung von staatlichen Geldern“ zu jeweils sechs und sieben Jahren Haft verurteilt wurden,

H. overwegende dat Mukhtar Ablyazov en Galumzhan Zhakiyanov, oppositieleiders van de Democratische Keuze van Kazachstan (DCK) respectievelijk in juli en augustus 2002 veroordeeld zijn tot 6 en 7 jaar gevangenisstraf op grond van politieke beschuldigingen in verband met zgn". misbruik van het ambt" en "verduistering van overheidsgelden",


w