Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unterrichtung anhörung erwachsenden verpflichtungen » (Allemand → Néerlandais) :

Verstößt der Zentralverwahrer trotz der von der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats ergriffenen Maßnahmen oder — weil sich diese Maßnahmen als unzureichend erweisen — weiterhin gegen die aus dieser Verordnung erwachsenden Verpflichtungen, so ergreift die zuständige Behörde des Aufnahmemitgliedstaats nach vorheriger Unterrichtung der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats alle erforderlichen geeigneten Maßnahmen, um die Einhaltung dieser Ve ...[+++]

Indien de CSD, in weerwil van door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst genomen maatregelen of omdat die maatregelen ontoereikend blijken te zijn, blijft handelen in strijd met de verplichtingen die uit de bepalingen van deze verordening voortvloeien, neemt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst daarover geïnformeerd te hebben, alle passende maatregelen die nodig zijn om de bepalingen van deze verordening op het grondgebied van de lidstaat van ontvangst te doen naleven.


Verstößt der Zentralverwahrer trotz der von der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats ergriffenen Maßnahmen oder – weil sich diese Maßnahmen als unzureichend erweisen – weiterhin gegen die aus dieser Verordnung erwachsenden Verpflichtungen, so ergreift die zuständige Behörde des Aufnahmemitgliedstaats nach vorheriger Unterrichtung der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats alle erforderlichen geeigneten Maßnahmen, um die Einhaltung dieser Ve ...[+++]

Indien de csd, in weerwil van door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst genomen maatregelen of omdat die maatregelen ontoereikend blijken te zijn, blijft handelen in strijd met de verplichtingen die uit de bepalingen van deze verordening voortvloeien, neemt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst daarover geïnformeerd te hebben, alle passende maatregelen die nodig zijn om de bepalingen van deze verordening op het grondgebied van de lidstaat van ontvangst te doen naleven.


Verstößt der Zentralverwahrer trotz der von der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats ergriffenen Maßnahmen oder — weil sich diese Maßnahmen als unzureichend erweisen — weiterhin gegen die aus dieser Verordnung erwachsenden Verpflichtungen, so ergreift die zuständige Behörde des Aufnahmemitgliedstaats nach vorheriger Unterrichtung der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats alle erforderlichen geeigneten Maßnahmen, um die Einhaltung dieser Ve ...[+++]

Indien de CSD, in weerwil van door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst genomen maatregelen of omdat die maatregelen ontoereikend blijken te zijn, blijft handelen in strijd met de verplichtingen die uit de bepalingen van deze verordening voortvloeien, neemt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst daarover geïnformeerd te hebben, alle passende maatregelen die nodig zijn om de bepalingen van deze verordening op het grondgebied van de lidstaat van ontvangst te doen naleven.


8. besteht darauf, dass Unternehmen, die in wesentlichen Punkten gegen die ihnen aus den Richtlinien über die Unterrichtung und Anhörung erwachsenden Verpflichtungen verstoßen, keine Mittel aus den Strukturfonds erhalten bzw. dass solche Unternehmen zur Rückzahlung dieser und anderer Gemeinschaftsmittel oder nationaler Beihilfen, die ihnen zur Förderung der regionalen Entwicklung und der Beschäftigung gewährt wurden, verpflichtet werden und dass sie weder öffentliche Aufträge noch öffentliche Beihilfen erhalten;

8. dringt erop aan dat geen financiële middelen uit de Structuurfondsen worden toegekend aan ondernemingen die belangrijke aspecten van de verplichtingen die hun worden opgelegd door de richtlijnen betreffende de informatie en de raadpleging van de werknemers niet zijn nagekomen, en/of dat deze ondernemingen moeten worden verplicht deze middelen terug te betalen, net als alle andere communautaire kredieten of nationale subsidies die zij hebben ontvangen om de regionale ontwikkeling en werkgelegenheid te bevorderen, en dat zij uitgesloten moeten worden van openbare aanbestedingen en overheidssubsidies;


(3) Die Modalitäten der Unterrichtung und Anhörung werden vom Arbeitgeber und von den Arbeitnehmervertretern im Geiste der Zusammenarbeit und unter gebührender Beachtung ihrer jeweiligen Rechte und gegenseitigen Verpflichtungen festgelegt bzw. durchgeführt, wobei sowohl den Interessen des Unternehmens oder Betriebs als auch den Interessen der Arbeitnehmer Rechnung zu tragen ist.

3. De nadere regelingen inzake informatie en raadpleging worden door de werkgever en de werknemersvertegenwoordigers vastgesteld en uitgevoerd in een geest van samenwerking, met inachtneming van hun wederzijdse rechten en verplichtingen en rekening houdende met de belangen van zowel de onderneming of de vestiging als de werknemers.


In zahlreichen Vereinbarungen zeigt sich der Beitrag dieser Ebene des Dialogs zur Bewältigung und Antizipation des Wandels: Erstens werden die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer auf Themen wie Chancengleichheit, Berufsausbildung, Mobilität und Umweltpolitik ausgeweitet, und zweitens können in einigen Fällen Verpflichtungen im Hinblick auf die Durchführung der Umstrukturierungen und die Bewältigung des industriellen Wandels ausgehandelt werden.

Uit veel overeenkomsten blijkt welke bijdrage dit dialoogniveau levert aan het beheren van en anticiperen op verandering, enerzijds door meer informatie aan en raadpleging van werknemers met betrekking tot thema's als gelijke kansen, opleiding, mobiliteit en milieubeleid, en anderzijds ook door onderhandelingen die leiden tot toezeggingen betreffende de uitvoering van herstructureringen en het beheer van verandering.


(3) Die Modalitäten der Unterrichtung und Anhörung werden vom Arbeitgeber und von den Arbeitnehmervertretern im Geiste der Zusammenarbeit und unter gebührender Beachtung ihrer jeweiligen Rechte und gegenseitigen Verpflichtungen festgelegt bzw. durchgeführt, wobei sowohl den Interessen des Unternehmens oder Betriebs als auch den Interessen der Arbeitnehmer Rechnung zu tragen ist.

3. De nadere regelingen inzake informatie en raadpleging worden door de werkgever en de werknemersvertegenwoordigers vastgesteld en uitgevoerd in een geest van samenwerking, met inachtneming van hun wederzijdse rechten en verplichtingen en rekening houdende met de belangen van zowel de onderneming of de vestiging als de werknemers.


In zahlreichen Vereinbarungen zeigt sich der Beitrag dieser Ebene des Dialogs zur Bewältigung und Antizipation des Wandels: Erstens werden die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer auf Themen wie Chancengleichheit, Berufsausbildung, Mobilität und Umweltpolitik ausgeweitet, und zweitens können in einigen Fällen Verpflichtungen im Hinblick auf die Durchführung der Umstrukturierungen und die Bewältigung des industriellen Wandels ausgehandelt werden.

Uit veel overeenkomsten blijkt welke bijdrage dit dialoogniveau levert aan het beheren van en anticiperen op verandering, enerzijds door meer informatie aan en raadpleging van werknemers met betrekking tot thema's als gelijke kansen, opleiding, mobiliteit en milieubeleid, en anderzijds ook door onderhandelingen die leiden tot toezeggingen betreffende de uitvoering van herstructureringen en het beheer van verandering.


(1) Die sich aus dieser Richtlinie ergebenden Verpflichtungen gelten nicht für gemeinschaftsweit operierende Unternehmen oder Unternehmensgruppen, die lediglich aufgrund von Artikel 1 in den Geltungsbereich der Richtlinie 94/45/EG fallen, sofern zu dem in Artikel 4 Absatz 1 genannten Zeitpunkt oder zum Zeitpunkt der Umsetzung jener Richtlinie in den fraglichen Mitgliedstaaten, wenn dieser vor dem obengenannten Zeitpunkt liegt, bereits eine für alle Arbeitnehmer geltende Vereinbarung besteht, die eine länderübergreifende Unterrichtung und Anhörung der Ar ...[+++]

1. De verplichtingen van deze richtlijn gelden niet voor ondernemingen of concerns met een communautaire dimensie die louter krachtens artikel 1 onder deze richtlijn vallen, op voorwaarde dat op de in artikel 4, lid 1, vermelde datum, dan wel op de datum van omzetting ervan in de betrokken lidstaat - indien deze vroeger valt dan eerstgenoemde datum - reeds een voor alle werknemers geldende overeenkomst inzake grensoverschrijdende informatie en raadpleging van de werknemers van kracht is.


Arbeitsweise des Europäischen Betriebsrats und Funktionsweise des Verfahrens zur Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer Die Zentrale Leitung und der Europäische Betriebsrat arbeiten mit dem Willen zur Verständigung unter Beachtung ihrer jeweiligen Rechte und gegenseitigen Verpflichtungen zusammen.

Werking van de Europese ondernemingsraad en van de procedure voor informatieverstrekking en raadpleging Het hoofdbestuur en de Europese ondernemingsraad werken samen in een geest van samenwerking en met inachtneming van hun wederzijdse rechten en verplichtingen.


w