Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anwendbares Recht
Beziehung Schule-Industrie
Beziehung Universität-Industrie
Beziehung Unterrichtswesen-Industrie
Entsprechend anwendbar sein
Freies Konfessionelles Unterrichtswesen
Freies Nichtkonfessionelles Unterrichtswesen
Freies Unterrichtswesen
Für anwendbar erklären
Organisation des Hochschulwesens
Organisation des Schulwesens
Organisation des Unterrichtswesens
Schulwesen
Unterrichtswesen

Traduction de «unterrichtswesens anwendbar » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Organisation des Unterrichtswesens [ Organisation des Hochschulwesens | Organisation des Schulwesens ]

organisatie van het onderwijs


Unterrichtswesen [ Schulwesen ]

onderwijs [ schoolopleiding ]


Beziehung Schule/Industrie [ Beziehung Schule-Industrie | Beziehung Universität-Industrie | Beziehung Unterrichtswesen-Industrie ]

verhouding school-industrie [ verhouding onderwijs-industrie | verhouding universiteit-industrie ]




entsprechend anwendbar sein

van overeenkomstige toepassing zijn




Freies Unterrichtswesen (élément)

Vrij onderwijs (élément)


Freies Konfessionelles Unterrichtswesen (élément)

Godsdienstonderwijs (élément) | Vrij confessioneel onderwijs (élément)


Freies Nichtkonfessionelles Unterrichtswesen (élément)

Vrij niet-confessioneel onderwijs (élément)


Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anwendbare Recht

Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Auszug aus dem Entscheid Nr. 77/2015 vom 28. Mai 2015 Geschäftsverzeichnisnummer 5914 In Sachen: Vorabentscheidungsfrage in Bezug auf Artikel 6 des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 13. Dezember 2012 zur Gültigkeitserklärung verschiedener auf das Personal des von der Französischen Gemeinschaft organisierten oder subventionierten Unterrichtswesens anwendbarer Bestimmungen, gestellt vom Appellationshof Mons.

Uittreksel uit arrest nr. 77/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer 5914 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot geldigverklaring van diverse bepalingen die van toepassing zijn op het personeel van het onderwijs ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, gesteld door het Hof van beroep te Bergen.


Da diese Bestimmung ausdrücklich von Artikel 253 des EStGB 1992 abweicht, ist die Befreiung vom Immobiliensteuervorabzug für die unbeweglichen Güter, die ein Steuerpflichtiger ohne Gewinnerzielungsabsicht für das Unterrichtswesen bestimmt hat, was in dieser Bestimmung, in Verbindung mit Artikel 12 § 1 des EStGB 1992, vorgesehen ist, nicht anwendbar auf Schulgebäude, die in Eigentum oder Miteigentum einer Gemeinschaft, einer Region oder einer juristischen Person des öffentlichen Rechts, die einer solchen Institution untersteht, gehören ...[+++]

Aangezien die bepaling uitdrukkelijk afwijkt van artikel 253 van het WIB 1992, is de vrijstelling van onroerende voorheffing van de onroerende goederen die door een belastingplichtige zonder winstoogmerk zijn bestemd voor onderwijs, waarin die bepaling, in samenhang met artikel 12, § 1, van het WIB 1992, voorziet, niet van toepassing op de schoolgebouwen die in eigendom of in medeëigendom toebehoren aan een gemeenschap, een gewest of een publiekrechtelijke persoon die onder een zodanige instelling ressorteert.


Die Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates, die gebeten worden war, ein Gutachten zum Dekretvorentwurf abzugeben, der dem Dekret vom 2. Februar 2007 zugrunde lag, bemerkte zu diesem Titel IV, dass die fragliche Bestimmung nur auf das von der Französischen Gemeinschaft organisierte Unterrichtswesen anwendbar blieb, so dass ein Behandlungsunterschied zwischen einerseits den Personalmitgliedern des subventionierten Unterrichtswesens und andererseits den Personalmitgliedern des von der Französischen Gemeinschaft organisierten Unterrichtsw ...[+++]

De afdeling wetgeving van de Raad van State, die verzocht werd advies uit te brengen over het voorontwerp van decreet dat aan de oorsprong ligt van het decreet van 2 februari 2007, merkte in verband met die titel IV op dat de in het geding zijnde bepaling alleen van toepassing bleef op het door de Franse Gemeenschap ingerichte onderwijs, zodat een verschil in behandeling bestond tussen, enerzijds, de personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en, anderzijds, de personeelsleden van het door de Franse Gemeenschap ingerichte onderwijs (ibid., p. 159).


Das vorlegende Rechtsprechungsorgan wünscht vom Hof zu erfahren, ob die vorerwähnten Bestimmungen des Verwaltungssprachengesetzes gegen die Artikeln 24 und 30 der Verfassung verstiessen, insofern diese Bestimmungen, die kumulativ mit der Gesetzgebung über den Sprachengebrauch im Unterrichtswesen anwendbar seien, dem Lehrpersonal der französischsprachigen kommunalen Grundschulen der Randgemeinden, das nur Unterricht in der Unterrichtssprache der Einrichtung erteile und dazu den Nachweis der Kenntnis der Unterrichtssprache erbracht habe, den Gebrauch und die Kenntnis der Verwaltungssprache des Sprachgebietes auferlegte ...[+++]

Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of de voormelde bepalingen van de bestuurstaalwet de artikelen 24 en 30 van de Grondwet schenden in zoverre die bepalingen, cumulatief van toepassing zijnde met de wetgeving op het gebruik der talen voor het onderwijs, het gebruik en de kennis van de bestuurstaal van het taalgebied opleggen aan het onderwijzend personeel van de Franstalige gemeentelijke basisscholen in de randgemeenten, dat enkel lessen in de onderwijstaal van de inrichting verstrekt en daartoe het bewijs van de kennis van de onderwijstaal heeft geleverd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Hof prüft den zweiten Teil der Frage nur, insofern er sich auf Artikel 60 § 1 des Dekrets vom 1. Februar 1993 und nicht auf Artikel 50 § 1 des Dekrets vom 6. Juni 1994 bezieht, da dieser Artikel, der auf das bezuschusste Personal des subventionierten offiziellen Unterrichtswesens anwendbar ist, nicht zu den Bestimmungen gehört, die auf die Streitsache, mit der der vorlegende Richter befasst ist, anwendbar sind; eine Antwort des Hofes kann diesbezüglich also nicht zur Lösung der Streitsache beitragen.

Het Hof onderzoekt het tweede deel van de vraag slechts in zoverre het betrekking heeft op artikel 60, § 1, van het decreet van 1 februari 1993 en niet op artikel 50, § 1, van het decreet van 6 juni 1994, aangezien dat laatstgenoemde decreet, dat van toepassing is op het gesubsidieerd personeel van het gesubsidieerd officieel onderwijs, geen deel uitmaakt van de bepalingen die van toepassing zijn op het geschil dat voor de verwijzende rechter aanhangig is; een antwoord van het Hof in dat verband kan dus niet tot de oplossing van dat geschil bijdragen.


Die Regierung der Französischen Gemeinschaft führt schliesslich an, die anderen klagenden Parteien wiesen nur ein Interesse auf, insofern die angefochtenen Bestimmungen tatsächlich die Freiheit der pädagogischen Methoden verletzten und insofern sie auf das subventionierte Unterrichtswesen anwendbar seien.

De Franse Gemeenschapsregering voert ten slotte aan dat de andere verzoekende partijen slechts van een belang doen blijken in zoverre de bestreden bepalingen werkelijk afbreuk doen aan de vrijheid van pedagogische methodes en in zoverre zij op het gesubsidieerd onderwijs van toepassing zijn.


w