Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fundamenterneuerung unter Abfangung der Auflast
Unterfangen eines Fundaments

Traduction de «unterfangen doch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fundamenterneuerung unter Abfangung der Auflast | Unterfangen eines Fundaments

onderstopping van fundamenten


Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Unser Energiesystem auf einen neuen, nachhaltigeren und sichereren Weg zu bringen ist zwar ein langfristiges Unterfangen, doch müssen ambitionierte Entscheidungen jetzt getroffen werden.

Het kost tijd om ons energiesysteem om te zetten naar een nieuw, duurzaam en zeker systeem, maar er moeten nu al ambitieuze beslissingen worden genomen.


Viele Menschen glauben, dies sei ein schwieriges Unterfangen, doch dem kann ich nicht zustimmen.

Velen in de wereld denken dat dit een moeilijke taak is, maar ik ben het daar niet mee eens.


Alle Vorredner haben ausführlich dargelegt, wie kompliziert, schwierig und komplex dieses Unterfangen ist, doch gibt es ein Element, ohne das es nie gelingen wird, und das sind politischer Wille und politischer Mut.

Er is hier uitvoerig uiteengezet door alle vorige sprekers hoe ingewikkeld, hoe moeilijk en hoe gecompliceerd dat wel is. Maar er is, collega's, dat ene ingrediënt zonder hetwelk het nooit zal lukken en dat is politieke wil en politieke moed.


Die derzeitige AU-Truppe mit 7000 Mann ist schlecht ausgerüstet, und wenn man bedenkt, dass sie ein Gebiet von der Größe Frankreichs kontrollieren soll, dann ist das doch ein recht aussichtsloses Unterfangen.

De huidige troepenmacht van de Afrikaanse Unie bestaat maar uit 7 000 man en is slecht uitgerust. Als men bedenkt dat het gebied dat zij moeten bestrijken, ongeveer net zo groot is als Frankrijk, moge duidelijk zijn dat het voor hen onmogelijk is om dit effectief te controleren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die derzeitige AU-Truppe mit 7000 Mann ist schlecht ausgerüstet, und wenn man bedenkt, dass sie ein Gebiet von der Größe Frankreichs kontrollieren soll, dann ist das doch ein recht aussichtsloses Unterfangen.

De huidige troepenmacht van de Afrikaanse Unie bestaat maar uit 7 000 man en is slecht uitgerust. Als men bedenkt dat het gebied dat zij moeten bestrijken, ongeveer net zo groot is als Frankrijk, moge duidelijk zijn dat het voor hen onmogelijk is om dit effectief te controleren.


Doch wir wissen, dass eine solche Reform ein schwieriges Unterfangen ist, da nicht alle Mitgliedstaaten die gleichen Ansichten im Hinblick auf die Entwicklung des Nuklearsektors vertreten.

Wij weten echter dat deze hervorming een buitengewoon moeilijke onderneming is, aangezien niet alle lidstaten er dezelfde benadering op na houden als het gaat om de ontwikkeling van de kernindustrie.


8. In der vorliegenden Mitteilung werden Empfehlungen für die praktische Verwirklichung der Aufgaben von Thessaloniki gegeben, doch lässt sich ein derart ehrgeiziges Unterfangen natürlich nicht auf reine Zuwanderungs- und Asylfragen beschränken.

8. In deze mededeling worden aanbevelingen voor een meer concrete verwezenlijking van het mandaat van Thessaloniki gedaan, maar een dergelijke ambitieuze onderneming bestrijkt onvermijdelijk een ruimer gebied dan uitsluitend immigratie- en asielkwesties.


Obwohl die Sammlung und Auswertung von Daten kein leichtes Unterfangen war, konnten doch die grundlegenden Optionen bestätigt werden, so dass nunmehr ein Bezugsrahmen für die Weiterentwicklung des Lastenverteilungssystems verfügbar ist.

Ondanks de moeilijkheden bij de verzameling en de analyse van gegevens werden de basiskeuzen bevestigd en is er een referentiekader voorhanden voor de verdere uitwerking van een lastenverdelingssysteem.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unterfangen doch' ->

Date index: 2023-10-04
w