Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unter kreditklemme gelitten haben » (Allemand → Néerlandais) :

11. bedauert, dass sich die Einrichtung des Einlagensicherungsfonds des Rahmenprogramms „Kreatives Europa“ erheblich verspätet hat und der Fonds erst 2016 seine operative Tätigkeit aufnehmen kann, wo doch die Kultur- und Kreativbranche und insbesondere KMU hauptsächlich deswegen so lange unter der Kreditklemme gelitten haben, weil die Banken hohe Anforderungen an die finanziellen Sicherheiten stellen; fordert eine Aufstockung der Finanzmittel, mit denen gestaltende, operative und finanzielle Garantieinstrumente gestärkt werden, um die Kultur- und Kreativ ...[+++]

11. betreurt dat het bankgarantiefonds, dat deel uitmaakt van het kaderprogramma Creatief Europa, grote vertraging heeft opgelopen en dat de operationele start ervan is uitgesteld tot 2016, ondanks het feit dat de culturele en creatieve industrie, en met name kmo's, reeds lange tijd kampen met het probleem van kredietschaarste, met name doordat de banken zeer strenge eisen stellen voor financiële garanties; dringt aan op meer economische middelen voor betere structure ...[+++]


– Die Tatsache dass 25 % der Frauen bereits unter Gewalt gelitten haben, ist inakzeptabel.

(EN) Het getal van 25 procent van de vrouwen dat slachtoffer is geweest van geweld, is volstrekt onaanvaardbaar.


Verbraucher, die möglicherweise unter Diskriminierung gelitten haben, können Entschädigung verlangen, indem sie die Anlaufstellen in ihren Ländern kontaktieren, wie etwa Mitgliedszentren des EVZ-Netzes (Netz der europäischen Verbraucherzentren).

Consumenten die geconfronteerd zijn met mogelijke discriminatiepraktijken, kunnen ook via ondersteunende centra in hun landen verhaal halen, bijvoorbeeld bij organisaties die deel uitmaken van het ECC-Net (het netwerk van Europese consumentencentra).


2. Die Mitgliedstaaten gewährleisten unter denselben Voraussetzungen wie Staatsangehörigen des den Schutz gewährenden Mitgliedstaats eine angemessene medizinische Versorgung, einschließlich erforderlichenfalls einer Behandlung psychologischer Störungen, von Personen mit Anspruch auf internationalen Schutz, die besondere Bedürfnisse haben, wie Schwangere, Behinderte, Personen, die Folter, Vergewaltigung oder sonstige schwere Formen psychischer, physischer oder sexueller Gewalt erlitten haben, oder Minderjährige, die Opfer irgendeiner F ...[+++]

2. De lidstaten verstrekken personen die internationale bescherming genieten en die bijzondere behoeften hebben, zoals zwangere vrouwen, gehandicapten, personen die foltering, verkrachting of andere ernstige vormen van psychologisch, fysiek of seksueel geweld hebben ondergaan of minderjarigen die het slachtoffer zijn geweest van enige vorm van mishandeling, verwaarlozing, uitbuiting, foltering, wrede, onmenselijke en vernederende behandeling of die onder een gewapend conflict hebben geleden, passende gezondheidszorg, met inbegrip van de behandeling van ge ...[+++]


(2) Die Mitgliedstaaten gewährleisten unter denselben Voraussetzungen wie Staatsangehörigen des den Schutz gewährenden Mitgliedstaats eine angemessene medizinische Versorgung, einschließlich erforderlichenfalls einer Behandlung psychischer Störungen, von Personen, denen internationaler Schutz zuerkannt worden ist, die besondere Bedürfnisse haben, wie Schwangere, Behinderte, Personen, die Folter, Vergewaltigung oder sonstige schwere Formen psychischer, physischer oder sexueller Gewalt erlitten haben, oder Minderjährige, die Opfer irgen ...[+++]

2. De lidstaten verstrekken personen die internationale bescherming genieten en die bijzondere behoeften hebben, zoals zwangere vrouwen, gehandicapten, personen die foltering, verkrachting of andere ernstige vormen van psychologisch, fysiek of seksueel geweld hebben ondergaan of minderjarigen die het slachtoffer zijn geweest van enige vorm van mishandeling, verwaarlozing, uitbuiting, foltering, wrede, onmenselijke en vernederende behandeling of die onder een gewapend conflict hebben geleden, passende gezondheidszorg, met inbegrip van de behandeling van ge ...[+++]


Aber in einer Zeit der Reflexion innerhalb der Europäischen Union, da Unklarheit bezüglich ihrer künftigen Struktur und Richtung herrscht, ist es umso wichtiger, dass die Länder der Region ihre eigenen Verpflichtungen erfüllen, und zwar nicht im Interesse der Europäischen Union – obwohl das wichtig ist -, sondern im Interesse ihrer eigenen Bürger, die viel zu lange unter denen gelitten haben, die unter dem Vorwand, die Interessen der Bürger zu vertreten, Feindseligkeit und Konflikte schürten.

Maar in deze tijd van reflectie in de Europese Unie en van onzekerheid omtrent haar toekomstige vorm en richting is het des te belangrijker dat ook de landen van deze regio hun beloften nakomen, niet in het belang van de Europese Unie – ofschoon dat ook een belangrijk punt is – maar ter wille van hun eigen bevolkingen, die veel te lang hebben geleden onder het optreden van degenen die zeiden hun belangen te vertegenwoordigen, maar feitelijk alleen maar aanzetten tot vijandschap en strijd.


Das Projekt fügt sich in die Kontinuität der am 6. Februar 2003 verabschiedeten Revision des Sektorenplans Lüttich ein, die u.a. der Logik, den Bedürfnisses des wirtschaftlichen Wachstums vorzugreifen und die Bedingungen zur Entwicklung der Betriebe zu gewährleisten, Rechnung trug, indem sie neue Wohngebiete als Ersatz für diejenigen, die unter dem wirtschaftlichen Wachstum gelitten haben, einzutragen.

Het project kadert in de continuïteit van de herziening van het gewestplan Luik, aangenomen door de Waalse Regering op 6 februari 2003, dat o.m. ertoe strekte vooruit te lopen op de economische ontwikkelingsbehoeften en voor uitbreidingsvoorwaarden te zorgen voor ondernemingen door nieuwe woonwijken op te nemen ter vervanging van de woonwijken die onder de bedrijfsuitbreidingen geleden hebben.


(3) Die Mitgliedstaaten gewährleisten unter denselben Voraussetzungen wie Staatsangehörigen des die Rechtsstellung gewährenden Mitgliedstaats eine angemessene medizinische Versorgung von Personen, denen die Flüchtlingseigenschaft oder der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt worden ist und die besondere Bedürfnisse haben, wie schwangere Frauen, Menschen mit Behinderungen, Personen, die Folter, Vergewaltigung oder sonstige schwere Formen psychischer, physischer oder sexueller Gewalt erlitten haben, oder Minderjährige, die Opfer irgendeine ...[+++]

3. De lidstaten verstrekken personen met de vluchtelingen- of de subsidiaire-beschermingsstatus die bijzondere behoeften hebben, zoals zwangere vrouwen, gehandicapten, personen die foltering, verkrachting of andere ernstige vormen van psychologisch, fysiek of seksueel geweld hebben ondergaan of minderjarigen die het slachtoffer zijn geweest van enige vorm van mishandeling, verwaarlozing, uitbuiting, foltering, wrede, onmenselijke en vernederende behandeling of die onder een gewapend conflict hebben geleden, passende ...[+++]


(2) Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass Minderjährige, die Opfer irgendeiner Form von Missbrauch, Vernachlässigung, Ausbeutung, Folter, grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung gewesen sind oder unter bewaffneten Konflikten gelitten haben, Rehabilitationsmaßnahmen in Anspruch nehmen können und dass im Bedarfsfall eine geeignete psychologische Betreuung und eine qualifizierte Beratung angeboten wird.

2. De lidstaten zorgen ervoor dat minderjarigen die het slachtoffer zijn geweest van enige vorm van mishandeling, verwaarlozing, uitbuiting, foltering of wrede, onmenselijke of vernederende behandeling of die hebben geleden onder gewapende conflicten, toegang hebben tot de rehabilitatiediensten alsmede dat passende geestelijke gezondheidszorg wordt ontwikkeld en waar nodig gekwalificeerde begeleiding wordt verstrekt.


(2) Unbeschadet der Anforderungen des Absatzes 5 für die anzeigepflichtigen Krankheiten muß der amtliche Tierarzt sich bei der Inspektion vergewissern, daß aus den Umständen, unter anderem aus den Erklärungen des Besitzers bzw. des Zuechters, nicht der Schluß gezogen werden kann, daß die Tiere in Kontakt mit Equiden gekommen sind, die in den letzten 15 Tagen vor der Inspektion an einer Infektion oder einer ansteckenden Krankheit gelitten haben.

2. Onverminderd de in lid 5 genoemde vereisten ten aanzien van ziekten waarvoor een aangifteplicht bestaat, moet de officiële dierenarts zich er tijdens de inspectie van vergewissen dat geen enkel feit - inclusief op basis van de verklaringen van de eigenaar of van de fokker - tot de conclusie leidt dat de paardachtigen de laatste 15 dagen vóór de inspectie in aanraking zijn geweest met paardachtigen die een infectie of een besmettelijke ziekte hebben.


w