Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unter kommunistischen diktatur verweigert wurde " (Duits → Nederlands) :

b)sie trifft bis zur Durchführung des Rücktransports unter Berücksichtigung der örtlichen Gegebenheiten nach Maßgabe des nationalen Rechts geeignete Maßnahmen, um die unerlaubte Einreise von Drittstaatsangehörigen, denen die Einreise verweigert wurde, zu verhindern.

b)in afwachting van de terugbrenging, overeenkomstig het nationale recht en met inachtneming van de plaatselijke omstandigheden, passende maatregelen treffen om te verhinderen dat onderdanen van een derde land aan wie de toegang is geweigerd, illegaal de lidstaat binnenkomen.


b)sie trifft bis zur Durchführung des Rücktransports unter Berücksichtigung der örtlichen Gegebenheiten nach Maßgabe des nationalen Rechts geeignete Maßnahmen, um die unerlaubte Einreise von Drittstaatsangehörigen, denen die Einreise verweigert wurde, zu verhindern.

b)in afwachting van de terugbrenging, overeenkomstig het nationale recht en met inachtneming van de plaatselijke omstandigheden, passende maatregelen treffen om te verhinderen dat onderdanen van een derde land aan wie de toegang is geweigerd, illegaal de lidstaat binnenkomen.


– (PL) Frau Präsidentin, ich komme aus einem Land, das vor nur 20 Jahren von einer kommunistischen Diktatur regiert wurde.

– (PL) Mevrouw de Voorzitter, ik kom uit een land dat 20 jaar geleden nog geregeerd werd door een communistisch dictatorschap.


Schon unter der kommunistischen Diktatur waren die Dinge schlecht, aber unter der Mafia-Diktatur ist die Lage noch unendlich schlechter.

Onder de communistische dictatuur was het erg, maar onder de maffiadictatuur is het oneindig veel erger.


Eine ähnliche Ehre wurde mir zuteil, als mir im Dezember 2009 bei der Gedächtnisfeier zum 20. Jahrestag des Sturzes der kommunistischen Diktatur in Rumänien die höchste Auszeichnung des rumänischen Staates, der Stern von Rumänien, verliehen wurde.

Het was een soortgelijke eer om het belangrijkste nationale Roemeense ereteken, de Orde van de Ster, te mogen ontvangen in december 2009 bij de herdenking van de 20e verjaardag van de val van de communistische dictatuur in Roemenië.


– (PT) Herr Präsident, Herr Kommissar! Wir betrachten Ungarn mit dem Respekt und der Achtung, die einem Volk gebührt, das in unserer Union nicht nur die Achtung seiner nationalen Unabhängigkeit und Identität zu finden hofft, sondern auch die kollektive Sicherheit und den wirtschaftlichen Wohlstand, der ihm unter der kommunistischen Diktatur verweigert wurde, von der es zusammen mit so vielen anderen Ländern beinahe 40 Jahre lang unterjocht worden war.

- (PT) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, als we het over Hongarije hebben, dan doen we dat met het respect dat we een volk verschuldigd dat binnen onze Unie haar onafhankelijkheid en nationale identiteit hoopt te behouden.


Unter Berücksichtigung des Vorstehenden hatte die fragliche Bestimmung unverhältnismässige Folgen, insofern Ausländern, denen aus humanitären Gründen der Aufenthalt aufgrund von Artikel 9 Absatz 3 des Ausländergesetzes erlaubt war, Arbeitslosengeld verweigert wurde, weil die zwischen dem 1. Juli 1999 und dem 1. April 2003 geleistete Arbeit, während sie den Status als für zulässig erklärte Asylbewerber besassen, nicht den Rechtsvors ...[+++]

Rekening houdend met het bovenstaande, heeft de in het geding zijnde bepaling onevenredige gevolgen gehad, in zoverre werkloosheidsuitkeringen werden geweigerd aan vreemdelingen die wegens humanitaire redenen gemachtigd zijn tot verblijf op grond van artikel 9, derde lid, van de Vreemdelingenwet, omdat de arbeid verricht tussen 1 juli 1999 en 1 april 2003, terwijl ze het statuut hadden van ontvankelijk verklaarde kandidaat-vluchteling, niet in overeenstemming was met de wetgeving inzake de tewerkstelling van vreemde werknemers en dus niet in aanmerking kwam als wachttijd, alhoewel ze voor het ove ...[+++]


Der Umstand, dass mehreren Klägern die Anwendung der Auffüllungsregel aufgrund des königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1972 verweigert wurde, stellt dies unter Beweis.

Het feit dat aan verschillende verzoekers de toepassing van de opvullingsregel op basis van het koninklijk besluit van 28 december 1972 werd geweigerd, getuigt daarvan.


Sie sind eine ethnisch-kulturelle Gemeinschaft, die ihre Stammestradition immer noch in Ehren hält, und eine paneuropäische Gemeinschaft, die im prämodernen und frühneuzeitlichen Europa in der Sklaverei gehalten wurde, die von den faschistischen Regimes in Vernichtungslager geschickt und in den von der kommunistischen Diktatur in Gefängnisse verwandelten Staaten eingeschlossen wurde.

Ze zijn een etnisch-culturele gemeenschap die haar tribale traditie koestert en een pan-Europese gemeenschap die in pre-modern en vroeg-modern Europa tot slavernij veroordeeld was, door de fascistische regimes naar uitroeiingskampen werd gestuurd en onder de communistische dictatuur in tot gevangenis omgevormde landen werd opgesloten.


sie trifft bis zur Durchführung des Rücktransports unter Berücksichtigung der örtlichen Gegebenheiten nach Maßgabe des nationalen Rechts geeignete Maßnahmen, um die unerlaubte Einreise von Drittstaatsangehörigen, denen die Einreise verweigert wurde, zu verhindern.

in afwachting van de terugbrenging, overeenkomstig het nationaal recht en met inachtneming van de plaatselijke omstandigheden, passende maatregelen treffen om te verhinderen dat onderdanen van een derde land aan wie de toegang is geweigerd, illegaal de lidstaat binnenkomen.


w