Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annahme unter Vorbehalt eines Inventars
Begründeter Verdacht
Einen Krankenwagen unter Normalbedingungen fahren
Einen Krankenwagen unter Notfallbedingungen fahren
Einen Rettungswagen unter Normalbedingungen fahren
Einen Rettungswagen unter Notfallbedingungen fahren
Unter
Unter Beachtung
Unter Berücksichtigung
Unter prekärem Status eingestellt
Untere Traverse
Unteres Joch
Unteres Querhaupt
Verdacht
Vorbehaltlich

Traduction de «unter verdacht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
einen Krankenwagen unter Normalbedingungen fahren | einen Notfallkrankenwagen unter Normalbedingungen fahren | einen Rettungswagen unter Normalbedingungen fahren

een ambulance besturen in niet-dringende situaties | een ziekenwagen besturen in niet-dringende situaties


unter | unter Beachtung | unter Berücksichtigung | vorbehaltlich

behoudens


einen Notfallkrankenwagen unter Notfallbedingungen fahren | einen Krankenwagen unter Notfallbedingungen fahren | einen Rettungswagen unter Notfallbedingungen fahren

een ambulance besturen in noodsituaties | een ziekenwagen besturen in noodsituaties


Entlassung unter der Leitung von Krankenpflegern durchführen | Entlassung unter der Leitung von Krankenpflegepersonal durchführen | Entlasung unter der Leitung von Krankenschwestern durchführen

patiëntenontslag door verpleegkundigen uitvoeren | patiëntenontslag door verplegend personeel uitvoeren


Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventars | Annahme unter Vorbehalt eines Inventars | Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventars

aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving | beneficiaire aanvaarding


untere Traverse | unteres Joch | unteres Querhaupt

onderste dwarsjuk






Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit


unter prekärem Status eingestellt

niet in vast verband aangesteld
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1° jede Person, die wegen schwerwiegender Indizien für eine Straftat gemäß den Artikeln 5 und 5bis unter Verdacht steht, anzuweisen, ihren Personalausweis oder jedes andere Dokument, mittels dessen sie identifiziert werden kann, sowie die zur Identifizierung des Fahrzeugs oder des Wasserfahrzeugs erforderlichen und unerlässlichen Dokumente vorzuweisen; »;

« elke persoon van wie ernstig vermoed wordt dat hij een in de artikelen 5 en 5bis bedoelde overtreding heeft begaan te verzoeken om de overlegging van zijn identiteitskaart of van elk ander identificatiedocument, alsook om de overlegging van de documenten die nodig en onontbeerlijk zijn voor de identificatie van het voertuig of het drijvend vaartuig; »;


G. in der Erwägung, dass in Schweden die Statistiken des Jahres 2011 für die Kategorie der auf religiöse Intoleranz zurückzuführenden Hassverbrechen zeigen, dass die Zahl der islamfeindlich motivierten Hassverbrechen zurückgegangen ist, während die Zahl der antisemitisch motivierten Hassverbrechen zugenommen hat; in der Erwägung, dass den größten Anteil jedoch fremdenfeindlich und rassistisch motivierte Verbrechen ausmachten; in der Erwägung, dass in Schweden nur 7 % der Hassverbrechen – im Vergleich zu 17 % der Verbrechen allgemein – von der Polizei aufgeklärt werden; in der Erwägung, dass wie unter anderem von den Vereinten Nationen und dem Präsidenten der Vereinigten Staaten festgestellt, in der Stadt Malmö mehrere antisemitische Auss ...[+++]

G. overwegende dat in Zweden de statistieken van 2011 over de categorie haatdelicten met antireligieus motief laten zien dat het aantal door islamofobie ingegeven haatdelicten is afgenomen, terwijl het aantal haatdelicten op grond van antisemitisme is toegenomen; overwegende echter dat racistische of door vreemdelingenhaat veroorzaakte misdrijven de grootste categorie vormden; overwegende dat slechts 7% van de haatdelicten in Zweden door de politie wordt opgelost, in vergelijking met 17% van de delicten in het algemeen; overwegende dat er meerdere aangiften zijn gedaan van antisemitisch geweld in Malmö, wat onder meer is opgemerkt doo ...[+++]


T. in der Erwägung, dass umgekehrt das Problem besteht, dass Straftäter, auf die das Profil nicht zutrifft, unter Umständen nicht gefunden werden, wie z. B. der Drahtzieher der Londoner Bombenanschläge vom 7. Juli 2005, der "den Geheimdiensten als eine Person aufgefallen war, die Kontakt zu anderen Männern hatte, die unter Verdacht standen, in einen Plan für einen terroristischen Bombenanschlag verwickelt zu sein [.], aber [.] nicht verfolgt wurde, weil auf ihn nicht ausreichend viele Merkmale des vor dem Juli 2005 verwendeten Profils eines Terrorismusverdächtigen zutrafen" ,

T. overwegende dat het tegenovergestelde probleem erin bestaat dat daders die niet in het profiel passen, niet worden geïdentificeerd, zoals de leider van de bomaanslagen van 7 juli 2005 in Londen die "door de inlichtingendiensten was gesignaliseerd als een bondgenoot van andere mannen die werden verdacht van betrokkenheid bij een terroristisch complot om bommen te leggen, maar niet werd vervolgd omdat hij niet genoeg scoorde op het profiel van terreurverdachten dat vóór juli 2005 was opgesteld" ,


T. in der Erwägung, dass umgekehrt das Problem besteht, dass Straftäter, auf die das Profil nicht zutrifft, unter Umständen nicht gefunden werden, wie z. B. der Drahtzieher der Londoner Bombenanschläge vom 7. Juli 2005, der "den Geheimdiensten als eine Person aufgefallen war, die Kontakt zu anderen Männern hatte, die unter Verdacht standen, in einen Plan für einen terroristischen Bombenanschlag verwickelt zu sein [.], aber [.] nicht verfolgt wurde, weil auf ihn nicht ausreichend viele Merkmale des vor dem Juli 2005 verwendeten Profils eines Terrorismusverdächtigen zutrafen" ,

T. overwegende dat het tegenovergestelde probleem erin bestaat dat daders die niet in het profiel passen, niet worden geïdentificeerd, zoals de leider van de bomaanslagen van 7 juli 2005 in Londen die "door de inlichtingendiensten was gesignaliseerd als een bondgenoot van andere mannen die werden verdacht van betrokkenheid bij een terroristisch complot om bommen te leggen, maar niet werd vervolgd omdat hij niet genoeg scoorde op het profiel van terreurverdachten dat vóór juli 2005 was opgesteld" ,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Steht eine natürliche Person unter dem Verdacht, einen schweren Verstoß begangen zu haben, oder wird sie bei der Begehung eines solchen Verstoßes angetroffen oder steht eine juristische Person unter dem Verdacht, für einen solchen Verstoß verantwortlich zu sein, so untersuchen die Mitgliedstaaten den Verstoß umfassend und treffen im Einklang mit ihrem einzelstaatlichen Recht je nach der Schwere des Verstoßes sofortige Durchsetzungsmaßnahmen, wie insbesondere

1. Wanneer een natuurlijke persoon ervan wordt verdacht een ernstige inbreuk in de zin van artikel 42 te hebben gepleegd of op heterdaad is betrapt bij het plegen van een dergelijke inbreuk of een rechtspersoon ervan wordt verdacht voor dergelijke inbreuk aansprakelijk te zijn, beginnen de lidstaten een volledig onderzoek naar de inbreuk en nemen zij overeenkomstig hun nationale recht en afhankelijk van de ernst van de inbreuk maatregelen tot onmiddellijke tenuitvoerlegging, zoals met name:


In meiner Einleitung habe ich im Hinblick auf Ihr Land, Polen, genau das gesagt, was Sie fordern, d. h. ich habe erklärt, dass ich das offizielle Dementi der polnischen Regierungsbehörden respektvoll zur Kenntnis nehme und dass es meiner Meinung nicht möglich ist, einzelne europäische Länder als unter Anklage oder unter Verdacht stehend anzusehen, dass vielmehr die Wahrheit für das gesamte Gebiet der Europäischen Union ermittelt werden muss – alle EU-Länder und alle Kandidatenländer.

In mijn inleiding heb ik over uw land, Polen, precies gezegd wat u wenst. Ik heb met respect kennis genomen van de plechtige ontkenning van de Poolse regeringsautoriteiten, en ik heb ook verklaard dat men niet mag spreken van verdachte of beschuldigde Europese landen. De waarheid moet immers op het hele Europees grondgebied worden nagezocht, in alle Europese landen en alle kandidaat-lidstaten.


* Geldwäsche: der Umtausch von Erträgen aus Straftaten in augenscheinlich „sauberes Geld“ anhand verschiedener Mittel, beispielsweise durch die Veränderung der Form oder der Bewegung von Mitteln an einen Ort, wo sie mit geringerer Wahrscheinlichkeit unter Verdacht stehen.

* Witwassen van geld: het op verschillende manieren omzetten van de opbrengsten van misdaad in ogenschijnlijk schone fondsen, bijv. door de vorm ervan te veranderen of door de fondsen over te brengen naar een plaats waar ze minder de aandacht trekken.


D. in der Erwägung, dass die Internationale Darfur-Untersuchungskommission eine Untersuchung der Personen durchgeführt hat, die unter Verdacht stehen, „schwere Verstöße gegen das internationale Menschenrecht und das internationale humanitäre Recht einschließlich Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder Kriegsverbrechen in Darfur begangen zu haben,“ und dabei zu dem Schluss gelangt ist, dass „diejenigen, die als die möglicherweise für [diese] Verbrechen verantwortlichen Personen ermittelt wurden, Einzeltäter, unter anderem Beamte der sudanesischen Regierung, Mitglieder der Miliz, Mitglieder der Rebellengruppen und gewisse ausländische Ar ...[+++]

D. overwegende dat de internationale commissie van onderzoek voor Darfur een evaluatie heeft gemaakt van personen die verdacht worden van ernstige schendingen van de internationale wetgeving inzake de mensenrechten, van de internationale humanitaire wetgeving, en van de menselijkheid en verdacht worden van oorlogsmisdaden in Darfur en tot de slotsom is gekomen dat degenen die eventueel verantwoordelijk zijn voor deze schendingen individueel optredende daders zijn, zoals functionarissen van de GoS, militieleden, leden van opstandelingengroepen en sommige buitenlandse legerofficieren die op eigen initiatief hebben gehandeld,


(3) Zum Zweck der Feststellung, ob ein Recht geistigen Eigentums nach den Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats verletzt ist, teilt die Zollstelle oder die Dienststelle, die den Antrag bearbeitet hat, dem Rechtsinhaber unter Beachtung der Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats über den Schutz personenbezogener Daten und den Schutz des Geschäfts- und Betriebs- sowie des Berufs- und Dienstgeheimnisses auf Antrag, sofern sie bekannt sind, Name und Anschrift des Empfängers sowie des Versenders, des Anmelders oder des Besitzers der Waren, den Ursprung und die Herkunft der Waren mit, die im ...[+++]

3. Teneinde vast te stellen of inbreuk is gemaakt op een intellectuele-eigendomsrecht in de zin van het nationale recht, en overeenkomstig de nationale bepalingen betreffende de bescherming van persoonsgegevens, van het commercieel en industrieel geheim en van het beroeps- en administratief geheim, stelt het douanekantoor of de dienst die het verzoek heeft behandeld de houder van het recht op zijn verzoek en voorzover deze informatie beschikbaar is, in kennis van de namen en adressen van zowel de geadresseerde en de afzender, als de aangever of houder van de goederen, alsmede van de oorsprong en de herkomst van de goederen die vermoedeli ...[+++]


(1) In dieser Verordnung sind die Voraussetzungen festgelegt, unter denen die Zollbehörden tätig werden können, wenn Waren in folgenden Situationen im Verdacht stehen, ein Recht geistigen Eigentums zu verletzen:

1. Deze verordening stelt de voorwaarden vast waaronder de douaneautoriteiten kunnen optreden wanneer er een vermoeden is dat bepaalde goederen inbreuk maken op intellectuele-eigendomsrechten, met name wanneer zij:


w