Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uns gewähr dafür geben » (Allemand → Néerlandais) :

Die mündliche Anfrage umfasst sieben Fragen insbesondere zum Fortschritt im Hinblick auf eine Reihe sensibler Themen wie beispielsweise das öffentliche Auftragswesen; Verhandlungen über die Rechte des geistigen Eigentums hinsichtlich generischer Arzneimittel; den Antrag für ein Mandat für Verhandlungen zu Auslandsinvestitionen, den die Kommission beim Europäischen Rat eingereicht hat; Verhandlungen betreffend Kultur und kulturelle Dienste; die Frage, ob eine spezifische Bewertung der Auswirkungen eines möglichen Freihandelsabkommens mit Indien auf die wichtigsten europäischen Industrien stattgefunden hat; die Frage, ob es eine quantitative Bewertung der vorhersehbaren Vor- und Nachteile aus diesem Freihandelsabkommen für die Europäisch ...[+++]

In deze mondelinge vraag gaat het over zeven kwesties – over de vorderingen bij de behandeling van gevoelige onderwerpen, zoals bijvoorbeeld overheidsaankopen; over de onderhandelingen inzake intellectuele eigendomsrechten met betrekking tot generieke geneesmiddelen; over een verzoek van de Commissie aan de Raad om een mandaat te verkrijgen voor onderhandelingen over investeringen in het buitenland; over onderhandelingen op het gebied van cultuur en culturele diensten; over de vraag of er al een echte beoordeling is uitgevoerd van een eventuele vrijhandelsovereenkomst met India; over de belangrijkste Europese industrieën; over de v ...[+++]


Ziel des in den EU-Verordnungen geregelten Kontrollsystems für ökologische/biologische Erzeugnisse ist es, eine Gewähr dafür zu geben, dass die Produktionsverfahren den Grundsätzen der ökologischen/biologischen Erzeugung entsprechen.

Het controlesysteem voor biologische producten dat is vastgesteld in de EU-verordeningen heeft als doel het waarborgen van de biologische beginselen van de productieprocessen.


Die Kommission kann daher keine Gewähr dafür geben, dass bei jeder durchgeführten Informationskampagne sämtliche Tageszeitungen berücksichtigt werden.

De Commissie kan derhalve niet garanderen dat alle dagbladen betrokken zullen worden bij alle voorlichtingscampagnes die er worden georganiseerd.


Die Kommission kann daher keine Gewähr dafür geben, dass bei jeder durchgeführten Informationskampagne sämtliche Tageszeitungen berücksichtigt werden.

De Commissie kan derhalve niet garanderen dat alle dagbladen betrokken zullen worden bij alle voorlichtingscampagnes die er worden georganiseerd.


S. in der Erwägung, dass der scheidende Generaldirektor der IAEO, Dr. El Baradei, in dem erwähnten Bericht vom 16. November 2009 festgestellt hat, dass seine Behörde sich so lange außerstande sieht, eine glaubwürdige Gewähr dafür zu bieten, dass es in Iran kein nichtdeklariertes Atommaterial und keine entsprechenden Aktivitäten gibt, bis Iran das Zusatzprotokoll umsetzt und alle noch offenen Fragen zur vollen Zufriedenheit der IAEO klärt, und dass er ferner darauf hinweist, dass es nach wie vor eine Reihe offener Fragen gibt, die zu Bedenken in Bezug auf eine mögliche militärische Dimension des ...[+++]

S. overwegende dat voormalige directeur-generaal Muhammed el-Baradei van het Internationaal Atoomenergie-agentschap in het bovengenoemde rapport van 16 november 2009 opmerkt dat als Iran het aanvullend protocol niet ten uitvoer legt en het IAEA geen bevredigende opheldering geeft over onopgeloste kwesties, het Agentschap geen geloofwaardige garanties kan geven betreffende het ontbreken van niet-gemeld nucleair materiaal en activiteiten op nucleair gebied in Iran, en dat hij er tevens op wijst dat een aantal kwesties nog steeds niet opgehelderd is, wat aanleiding geeft tot vragen over de mogelijke militaire dimensies van het Iraanse kern ...[+++]


S. in der Erwägung, dass der scheidende Generaldirektor der IAEO, Dr. El Baradei, in dem erwähnten Bericht vom 16. November 2009 festgestellt hat, dass seine Behörde sich so lange außerstande sieht, eine glaubwürdige Gewähr dafür zu bieten, dass es in Iran kein nichtdeklariertes Atommaterial und keine entsprechenden Aktivitäten gibt, bis Iran das Zusatzprotokoll umsetzt und alle noch offenen Fragen zur vollen Zufriedenheit der IAEO klärt, und dass er ferner darauf hinweist, dass es nach wie vor eine Reihe offener Fragen gibt, die zu Bedenken in Bezug auf eine mögliche militärische Dimension des ...[+++]

S. overwegende dat voormalige directeur-generaal Muhammed el-Baradei van het Internationaal Atoomenergie-agentschap in het bovengenoemde rapport van 16 november 2009 opmerkt dat als Iran het aanvullend protocol niet ten uitvoer legt en het IAEA geen bevredigende opheldering geeft over onopgeloste kwesties, het Agentschap geen geloofwaardige garanties kan geven betreffende het ontbreken van niet-gemeld nucleair materiaal en activiteiten op nucleair gebied in Iran, en dat hij er tevens op wijst dat een aantal kwesties nog steeds niet opgehelderd is, wat aanleiding geeft tot vragen over de mogelijke militaire dimensies van het Iraanse kernp ...[+++]


Diesem Tätigkeitsbericht beigefügt ist eine Erklärung des bevollmächtigten Anweisungsbefugten, in der dieser die angemessene Gewähr dafür gibt, dass die Mittel ordnungsgemäß verwendet wurden und die Kontrollverfahren die erforderlichen Garantien für die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge bieten (und mithin Aufschluss darüber geben, ob beispielsweise die mit den Zahlungen verfol ...[+++]

Elke gedelegeerde ordonnateur stelt een betrouwbaarheidsverklaring op, die in het activiteitenverslag wordt bekendgemaakt en waarin hij verklaart redelijke zekerheid te hebben dat de middelen correct zijn aangewend en dat de ingevoerde controleprocedures de nodige garanties bieden betreffende de wettigheid en regelmatigheid van de onderliggende verrichtingen (bijvoorbeeld dat de doelstellingen die met de betalingen worden beoogd, door de begunstigde zijn gerealiseerd in overeenstemming met het contract en de op de sector toepasselijke wetgeving).


Diese Systeme sind unerlässlich, um dem europäischen Steuerzahler die Gewähr zu geben, dass die Gemeinschaftsmittel in ganz Europa sinnvoll eingesetzt werden.

Deze systemen zijn van essentieel belang om de Europese belastingbetaler te kunnen garanderen dat het geld van de Gemeenschap op het gehele Europese grondgebied goed wordt besteed.


Das grundlegende Ziel der Rechtsvorschriften zur Lebensmittelhygiene, so betonte er, müsse darin bestehen, die menschliche Gesundheit zu schützen und dem Verbraucher die Gewähr zu geben, daß die hierzu erforderlichen Schutzmaßnahmen bestehen.

Hij heeft verklaard dat de levensmiddelenwetgeving fundamenteel gericht moet zijn op de bescherming van de gezondheid van de consument en hem de zekerheid moet geven dat daartoe de nodige maatregelen bestaan.


Ziel der Unionspolitik in diesen sensiblen Bereichen ist es, dem Bürger - der ja in seinem täglichen Leben unmittelbar betroffen ist - die Gewähr dafür zu bieten, daß die Schaffung eines Raumes ohne Binnengrenzen nicht zu Lasten seiner Sicherheit geht und daß darüber hinaus seine Sicherheit aufgrund dieser systematischen und strukturierten Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten künftig sogar besser gewährleistet ist.

Daarmee wordt beoogd dat de politiek van de Unie in deze gevoelige aangelegenheden aan de burger - de direct betrokkene in het leven van alledag - de verzekering geeft, niet alleen dat de totstandbrenging van een ruimte zonder grenzen niet ten koste gaat van zijn veiligheid, maar ook dat deze veiligheid in de toekomst beter wordt gewaarborgd dankzij die systematische en georganiseerde samenwerking tussen de Lid-Staten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uns gewähr dafür geben' ->

Date index: 2021-01-31
w