Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union gemeinsamen ewr-ausschuss sollte daher » (Allemand → Néerlandais) :

Der Standpunkt der Union im Gemeinsamen EWR-Ausschuss sollte daher auf dem beigefügten Entwurf eines Beschlusses beruhen —

Het door de Unie in het Gemengd Comité van de EER in te nemen standpunt dient derhalve te worden gebaseerd op het ontwerp-besluit in de bijlage,


Daher sollte der von der Union im Gemeinsamen EWR-Ausschuss zu vertretende Standpunkt auf dem beigefügten Entwurf eines Beschlusses beruhen —

Het door de Unie in het Gemengd Comité van de EER in te nemen standpunt moet derhalve worden gebaseerd op het aan dit besluit gehechte ontwerpbesluit,


Der Standpunkt der Union im Gemeinsamen EWR-Ausschuss sollte auf dem beigefügten Entwurf eines Beschlusses beruhen —

Het door de Unie in het Gemengd Comité van de EER in te nemen standpunt moet gebaseerd zijn op het aan dit besluit gehechte ontwerpbesluit,


Der Standpunkt der Union im Gemeinsamen EWR-Ausschuss sollte auf der Grundlage des beigefügten Entwurfes eines Beschlusses erfolgen —

Het door de Unie in het Gemengd Comité van de EER in te nemen standpunt dient gebaseerd te zijn op het aan dit besluit gehechte ontwerpbesluit,


Der im Namen der Europäischen Union im Gemeinsamen EWR-Ausschuss zu vertretende Standpunkt sollte daher auf dem beigefügten Entwurf eines Beschlusses beruhen —

Het standpunt van de Europese Unie binnen het Gemengd Comité van de EER moet dan ook worden gebaseerd op het hieraan gehechte ontwerpbesluit,


Der Kommission sollte daher im Einklang mit Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union die Befugnis übertragen werden, delegierte Rechtsakte über die Festlegung spezifischer Kriterien für die Präsentation, den Inhalt, die Größe und das Erscheinen des gemeinsamen Erkennungsmerkmals und des Unionslogos zu erlassen.

Daartoe moet aan de Commissie de bevoegdheid worden overgedragen om in overeenstemming met artikel 290 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie handelingen vast te stellen ten aanzien van de specifieke criteria voor de presentatie, samenstelling, afmetingen en het uiterlijk van de gemeenschappelijke identiteit en het EU-logo.


Der Kommission sollte daher im Einklang mit Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union die Befugnis übertragen werden, delegierte Rechtsakte über die Festlegung spezifischer Kriterien für die Präsentation, den Inhalt, die Größe und das Erscheinen des gemeinsamen Erkennungsmerkmals und des Unionslogos zu erlassen.

Daartoe moet aan de Commissie de bevoegdheid worden overgedragen om in overeenstemming met artikel 290 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie handelingen vast te stellen ten aanzien van de specifieke criteria voor de presentatie, samenstelling, afmetingen en het uiterlijk van de gemeenschappelijke identiteit en het Unielogo.


11. verweist auf seine Unterstützung einer auf der Ebene der Europäischen Union zu verwirklichenden Angleichung der Fahrgastrechte für alle Verkehrsmittel, die zur Ausarbeitung einer allgemein bekannten gemeinsamen Charta führen sollte; bedauert daher die von der Kommission für die entsprechende Haushaltslinie vorgeschlagene Kürzung der Mittel für Verpflichtungen um 38 % (von 26 150 000 EUR auf 16 019 000 EUR), da es sich um ein b ...[+++]

11. betuigt andermaal zijn steun voor de invoering, voor alle vervoerswijzen, van geharmoniseerde passagiersrechten op het niveau van de EU, die moet leiden tot de opstelling van een gemeenschappelijk, algemeen bekend handvest; betreurt derhalve de door de Commissie voorgestelde verlaging met 38% van de vastleggingskredieten op de desbetreffende begrotingspost (van 26 150 000 EUR naar 16 019 000 EUR), aangezien het hier een voor de Europese burgers zeer gevoelige kwestie betreft;


(21) Nach dem Gutachten der gemeinsamen Arbeitsgruppe Union/Norwegen zu technischen Maßnahmen trägt das Wochenendverbot für den Herings-, Makrelen- oder Sprottenfang mit Schleppnetzen oder Ringwaden im Skagerrak und Kattegat aufgrund neuer Fischereistrukturen nicht länger zur Erhaltung der pelagischen Fischbestände bei. Dieses Verbot sollte daher auf der Grundlage der 2011 zwischen der Union, Norwegen und den Färöern geführten Konsultationen aufgehoben werden.

(21) Volgens het advies van een gezamenlijke werkgroep Unie/Noorwegen inzake technische maatregelen draagt het weekendverbod op de visserij op haring, makrelen of sprot met sleepnetten of ringzegens in het Skagerrak en het Kattegat niet langer bij aan de instandhouding van de pelagische visbestanden als gevolg van de wijzigingen in de visserijpatronen. Derhalve moet dit verbod, op basis van het overleg dat in 2011 tussen de Unie, Noorwegen en de Faeröer heeft plaatsgevonden , worden opgeheven.


A. in der Erwägung, dass die Europäische Union in erster Linie eine Gemeinschaft mit gemeinsamen Werten sein und daher diese besonderen Werte aktualisieren, neu beleben und modernisieren sollte,

A. overwegende dat de Europese Unie in de eerste plaats een gemeenschap van gedeelde waarden moet zijn en deze inherente waarden bijgevolg moet actualiseren, moderniseren en nieuw leven inblazen,


w