Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union einmaliges historisches ereignis » (Allemand → Néerlandais) :

Das ist für Rumänien und die gesamte Union ein historisches Ereignis.

Het gaat om een historisch feit voor Roemenië en voor de hele Unie.


Diese Erweiterung der Europäischen Union ist insofern ein historisches Ereignis, als der Versuch unternommen wird, eine reibungslose und effektive Zusammenarbeit von Ländern mit sehr unterschiedlichem wirtschaftlichem Entwicklungsstand zu bewerkstelligen.

- (ET) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, wat deze uitbreiding van de Europese Unie historisch maakt is de poging om landen met sterk uiteenlopende ontwikkelingsniveaus op een soepele en effectieve manier te laten samenwerken.


A. in der Erwägung, dass die Einführung des Euro für fast alle Bürger der Union ein einmaliges historisches Ereignis sein wird,

A. overwegende dat de invoering van de euro een unieke historische gebeurtenis is die vrijwel alle burgers van de Unie betreft,


47. ist der Ansicht, dass die Unterzeichnung des Beitrittsvertrags am 16. April 2003 in Athen ein historisches Ereignis sein wird, das das Ende der Teilung des europäischen Kontinents besiegelt; unterstreicht den allumfassenden und evolutionären Charakter des Erweiterungsprozesses, der all jenen europäischen Ländern die Aussicht auf Aufnahme in die Europäische Union bietet, die die politischen Kriterien erfüllen, und die Möglichkeit schafft, Reformen, die Menschenrechte, die Gleichstellung von Frauen und Männern ...[+++]

47. beschouwt de ondertekening van het Toetredingsverdrag op 16 april 2003 in Athene als een historische gebeurtenis waarmee het einde van de verdeling van ons continent wordt ingeluid; benadrukt de inclusieve en evolutionaire aard van het uitbreidingsproces dat het vooruitzicht van lidmaatschap opent voor alle Europese landen die aan de politieke criteria voldoen en de mogelijkheid schept ter bevordering van hervormingen, mensenrechten, gelijkheid tussen mannen en vrouwen, politieke stabiliteit, duurzame ontwikkeling en economische welvaart binnen en buiten de nieuwe grenzen van de Unie; verwelkomt de mededeling van de Commissie aan h ...[+++]


44. ist der Ansicht, dass die Unterzeichnung des Beitrittsvertrags am 16. April 2003 in Athen ein historisches Ereignis sein wird, das das Ende der Teilung unseres Kontinents besiegelt; unterstreicht den allumfassenden und evolutionären Charakter des Erweiterungsprozesses, der all jenen europäischen Ländern die Aussicht auf Aufnahme in die Europäische Union bietet, die die politischen Kriterien erfüllen, und die Möglichkeit schafft, Reformen, die Menschenrechte, die Gleichstellung von Männern und Frauen, politis ...[+++]

44. beschouwt de ondertekening van het Toetredingsverdrag op 16 april 2003 in Athene als een historische gebeurtenis waarmee het einde van de verdeling van ons continent wordt ingeluid; benadrukt de inclusieve en evolutionaire aard van het uitbreidingsproces dat het vooruitzicht van lidmaatschap opent voor alle Europese landen die aan de politieke criteria voldoen en de mogelijkheid schept ter bevordering van hervormingen, mensenrechten, gelijkheid tussen mannen en vrouwen, politieke stabiliteit, duurzame ontwikkeling en economische welvaart binnen en buiten de nieuwe grenzen van de Unie; verwelkomt de mededeling van de Commissie over ...[+++]


Sie vertraten die Auffassung, daß die erste Tagung des Kooperationsrates an sich bereits ein historisches Ereignis in den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Republik Usbekistan darstellt, und begrüßten den angestrebten Ausbau ihrer Partnerschaft.

Zij zagen de eerste zitting van de Samenwerkingsraad als een historische gebeurtenis in de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Republiek Oezbekistan en spraken de hoop uit hun partnerschap te kunnen versterken.


Das Inkrafttreten dieses am 17. Juli 1995 in Brüssel unterzeichneten Abkommens ist ein historisches Ereignis, das eine qualitativ neue Etappe in den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Tunesischen Republik einleitet.

De inwerkingtreding van deze overeenkomst, die op 17 juli 1995 te Brussel is ondertekend, is een historische gebeurtenis, waarmee in kwalitatief opzicht een nieuwe fase in de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Republiek Tunesië wordt ingeluid.


Das Inkrafttreten dieses im Juni 1994 in Korfu unterzeichneten Abkommens stellt ein historisches Ereignis dar, das eine qualitativ neue Etappe in den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Russischen Föderation einleitet.

De inwerkingtreding van deze in juni 1994 te Korfu ondertekende overeenkomst is een historische gebeurtenis, die een kwalitatief nieuwe fase in de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Russische Federatie inluidt.


Diese Tagung, die nach dem Inkrafttreten des Europa-Abkommens zwischen der EU und der Republik Bulgarien (1. Februar 1995) stattfand, stellt ein historisches Ereignis in den Beziehungen zwischen der Republik Bulgarien und der Europäischen Union dar.

Deze zitting vormt een historische gebeurtenis in het kader van de betrekkingen tussen de Republiek Bulgarije en de Europese Unie en volgt op de inwerkingtreding op 1 februari 1995 van de Europa-Overeenkomst tussen de EU en de Republiek Bulgarije.


Alle Beitrittsländer betonten, daß die Eröffnung der Beitrittsverhandlungen mit der Union ein historisches Ereignis darstellt.

Alle kandidaat-lidstaten beklemtoonden het historische karakter van de opening van de toetredingsonderhandelingen met de Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'union einmaliges historisches ereignis' ->

Date index: 2024-04-07
w