Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ungeachtet herkunft ihrer eltern gleiche » (Allemand → Néerlandais) :

Eine Union, in der alle Kinder ungeachtet der Herkunft ihrer Eltern gleiche Erfolgschancen haben.

Een Unie waarin alle kinderen, ongeacht de afkomst van hun ouders, dezelfde kansen op succes hebben.


Von dem vorgesehenen Betrag werden die Existenzmittel des Antragstellers abgezogen, ungeachtet ihrer Art oder ihrer Herkunft (Artikel 16).

Het bedrag waarin is voorzien, wordt verminderd met de bestaansmiddelen van de aanvrager, ongeacht de aard of de oorsprong ervan (artikel 16).


Die Rückstände pharmakologisch wirksamer Stoffe in Erzeugnissen tierischen Ursprungs, die insbesondere durch illegale Verwendung oder Umweltverschmutzung entstehen, sollten — ungeachtet der Herkunft des Erzeugnisses — entsprechend den Bestimmungen der Richtlinie 96/23/EG des Rates vom 29. April 1996 über Kontrollmaßnahmen hinsichtlich bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände in lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen sorgfältig ...[+++]

De residuen van farmacologisch werkzame stoffen in producten van dierlijke oorsprong, die met name het gevolg zijn van illegaal gebruik of milieuverontreiniging, moeten zorgvuldig worden gecontroleerd en gemonitord overeenkomstig Richtlijn 96/23/EG van de Raad van 29 april 1996 inzake controlemaatregelen ten aanzien van bepaalde stoffen en residuen daarvan in levende dieren en in producten daarvan , ongeacht de oorsprong van het product.


in der Erwägung, dass alle Kinder zunächst und vor allem Kinder sind, deren Rechte unterschiedslos gewahrt bleiben sollten, unabhängig von ihrer ethnischen Herkunft oder Nationalität oder ihrem sozialen Status, ihrem etwaigen Migrationshintergrund und ihrem Aufenthaltsstatus oder dem Status ihrer Eltern.

overwegende dat elk kind in de allereerste plaats een kind is wiens rechten moeten worden geëerbiedigd zonder discriminatie, ongeacht de etnische afkomst, de nationaliteit of de maatschappelijke, migratie- of verblijfsstatus van zijn ouders.


D. in der Erwägung, dass alle Menschen ungeachtet ihres Geschlechts, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer religiösen oder kulturellen Überzeugungen sowie etwaiger Behinderungen ein Recht auf Gesundheitsschutz haben, und zwar unabhängig von ihrer wirtschaftlichen Situation, ihrer gesellschaftlichen Stellung und ihrer Nationalität; in der Erwägung, dass dieses Recht sowohl durch vorbeugende als auch durch heilende medizinische Maßnahmen und Rehabilitation g ...[+++]

D. overwegende dat alle mensen, los van geslacht, etnische achtergrond, religieuze of culturele levenshouding of eventuele handicaps, recht hebben op bescherming van hun gezondheid, ongeacht hun economische en sociale omstandigheden en hun nationaliteit; overwegende dat dit recht zowel door preventieve als door curatieve medische zorg en revalidatie invulling moet krijgen, en dat eerst en vooral de lidstaten en hun zorgstelsels hiervoor verantwoordelijk zijn;


9. bekräftigt, dass alle Menschen, die mit HIV/Aids leben, ungeachtet ihrer Herkunft, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer Überzeugungen, ihres Alters, ihres Geschlechts, ihrer sexuellen Ausrichtung, ihrer Religion oder eines sonstigen Status in den Genuss der besten Pflege- und Behandlungsmethoden kommen sollten, wobei die Grundsätze der Privatsphäre und der Vertraulichkeit ordnungsgemäß beachtet werden müssen;

9. wijst er eens te meer op dat voor alle hiv/aidspatiënten de hoogste verzorgings- en behandelingsnormen moeten gelden, ongeacht hun afkomst, nationaliteit, opvattingen, leeftijd, geslacht, seksuele geaardheid, godsdienst of andere status, terwijl tegelijkertijd hun persoonlijke levenssfeer en het vertrouwelijkheidsbeginsel moeten worden gerespecteerd;


D. in der Erwägung, dass die große Anzahl der Entscheidungen der europäischen Organe im Bildungsbereich darauf abzielt, den in der Europäischen Union lebenden Kindern und Jugendlichen unabhängig von ihrem Geburtsort, der Herkunft ihrer Eltern und Greltern oder der Rechtsordnung, in der sie aufwachsen, die gleichen Rechte einzuräumen,

D. overwegende dat de Europese instellingen reeds talrijke beslissingen hebben genomen om het recht op onderwijs van de kinderen en jonge mensen in de EU gelijk te trekken, ongeacht de plaats waar zij geboren zijn, waar hun ouders en grootouders vandaan komen of de juridische regeling waaronder zij vallen,


D. in der Erwägung, dass die große Anzahl der Entscheidungen der europäischen Organe darauf abzielt, den in der EU lebenden Kindern und Jugendlichen unabhängig von ihrem Geburtsort, der Herkunft ihrer Eltern und Greltern oder der Rechtsordnung, in der sie aufwachsen, die gleichen Bildungsrechte einzuräumen,

D. overwegende dat de Europese instellingen reeds talrijke beslissingen hebben genomen om het recht op onderwijs van de kinderen en jonge mensen in de EU gelijk te trekken, ongeacht de plaats waar zij geboren zijn, waar hun ouders en grootouders vandaan komen of de rechtsorde waaronder zij vallen,


Um eine hohe Qualität der Systeme der allgemeinen und der beruflichen Bildung sicherzustellen, die gerecht und effizient zugleich sind , sind bessere und leichter zugängliche Vorschulbildung sowie ambitionierte Schulen erforderlich, die allen Schülern ungeachtet ihrer Herkunft gleiche Chancen bieten und die ein angemessenes Gleichgewicht zwischen allgemeinen und speziellen Lernangeboten für Kinder mit besonderen Bedürfnissen aufweisen.

het waarborgen van kwalitatief hoogstaande onderwijs- en opleidingsstelsels die rechtvaardig én doelmatig zijn , voorschoolse voorzieningen vergt die beter en toegankelijker zijn, alsmede ambitieuze scholen die alle leerlingen eerlijke kansen bieden zonder onderscheid naar afkomst en die een goed evenwicht tussen regulier en speciaal onderwijs handhaven voor kinderen met specifieke behoeften.


Ungeachtet des Artikels 2 Absätze 1 und 2 können die Mitgliedstaaten vorsehen, daß eine Ungleichbehandlung aufgrund eines mit der Rasse oder der ethnischen Herkunft zusammenhängenden Merkmals keine Diskriminierung darstellt, wenn das betreffende Merkmal aufgrund der Art einer bestimmten beruflichen Tätigkeit oder der Rahmenbedingungen ihrer Ausübung eine wesentliche und ...[+++]

Niettegenstaande artikel 2, leden 1 en 2, kunnen de lidstaten bepalen dat een verschil in behandeling dat op een kenmerk in verband met ras of etnische afstamming berust, geen discriminatie vormt, indien een dergelijk kenmerk, vanwege de aard van de betrokken specifieke beroepsactiviteiten of de context waarin deze worden uitgevoerd, een wezenlijke en bepalende beroepsvereiste vormt, mits het doel legitiem en het vereiste evenredig aan dat doel is.


w