Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gebunden noch zu ihrer
RECHTSINSTRUMENT
Unbeschadet
Unbeschadet dieser Bestimmungen
Und sind weder durch diese

Traduction de «unbeschadet ausnahmen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.




unbeschadet dieser Bestimmungen

overminderd deze bepalingen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aufgrund derselben Bestimmungen ist der territoriale Zuständigkeitsbereich der Arbeitsgerichte und Handelsgerichte fortan grundsätzlich derjenige des Appellationshofes, unbeschadet der durch den Gesetzgeber vorgesehenen Ausnahmen.

Krachtens diezelfde bepalingen valt het rechtsgebied van de arbeidsrechtbanken en rechtbanken van koophandel voortaan in principe samen met dat van het hof van beroep, onverminderd de uitzonderingen waarin de wetgever heeft voorzien.


Unbeschadet der in Artikel 129 § 2 der Verfassung angeführten Ausnahmen bezüglich der Gemeinden, der Dienststellen und der Einrichtungen, die darin erwähnt sind, wird der Gebrauch der Sprachen den Gemeinschaften nur in den drei Angelegenheiten im Sinne von Artikel 129 § 1 der Verfassung anvertraut.

Onverminderd de uitzonderingen vermeld in artikel 129, § 2, van de Grondwet wat betreft de gemeenten, de diensten en de instellingen die daarin worden beoogd, wordt het gebruik der talen enkel aan de gemeenschappen toevertrouwd in de drie aangelegenheden bedoeld in artikel 129, § 1, van de Grondwet.


28. fordert Kommission, Rat und Parlament auf, für mehr Transparenz bei den informellen Trilogen zu sorgen, indem die Sitzungen öffentlich abgehalten und dokumentiert werden, etwa durch Sitzungskalender, Tagesordnungen, Protokolle, erörterte Dokumente, Änderungsanträge, getroffene Entscheidungen, Angaben zu den Delegationen der Mitgliedstaaten sowie zu ihren Positionen und Protokollen, die standardmäßig und unbeschadet der in Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 aufgelisteten Ausnahmen in einer standardisierten und lei ...[+++]

28. doet een beroep op de Commissie, de Raad en het Parlement om de transparantie van informele driepartijengesprekken te vergroten door dergelijke bijeenkomsten in het openbaar te laten plaatsvinden en automatisch – onder voorbehoud van de in artikel 4, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 vermelde uitzonderingen – in een gestandaardiseerde vorm en op een eenvoudig toegankelijke website informatie te publiceren over kalenders, agenda's, notulen, behandelde documenten, amendementen en genomen beslissingen alsook informatie over delegaties van de lidstaten en hun standpunten en notulen;


Z. in der Erwägung, dass internationale Übereinkommen Auswirkungen auf die EU-Rechtsvorschriften haben; in der Erwägung, dass damit verbundene Dokumente grundsätzlich öffentlich sein sollten, unbeschadet berechtigter Ausnahmen; in der Erwägung, dass die Ausnahmebegründung „Schutz des öffentlichen Interesses im Bereich internationaler Beziehungen“ nur unter den in Randnummer 19 der Rechtssache In „t Veld / Council (T-529/09) niedergelegten Bedingungen angewendet werden darf;

Z. overwegende dat internationale overeenkomsten gevolgen hebben voor de wetgeving van de EU; overwegende dat aan deze overeenkomsten gerelateerde documenten in principe openbaar toegankelijk moeten zijn, onder voorbehoud van legitieme uitzonderingen; overwegende dat de toepassing van een uitzondering ter bescherming van internationale betrekkingen in overeenstemming moet zijn met de bepalingen van alinea 19 van de uitspraak in de zaak In 't Veld vs de Raad (T-529/09);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aufgrund von Artikel 44 des Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status und die Kontrolle von Investmentgesellschaften (nachstehend: Gesetz vom 6. April 1995) gelten die Bestimmungen von dessen Buch II (« Status und Kontrolle von Investmentgesellschaften ») für die Investmentgesellschaften « belgischen Rechts, die im Rahmen ihrer üblichen gewerblichen Tätigkeit gewerbsmäßig eine oder mehrere Wertpapierdienstleistungen für Dritte erbringen oder anbieten und/oder eine oder mehrere Anlagetätigkeiten ausüben, sowie für die Unternehmen ausländischen Rechts, die diese gewerbliche Tätigkeit in Belgien ausüben », jedoch « unbeschadet der in Artikel 45 a ...[+++]

Krachtens artikel 44 van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen (hierna : wet van 6 april 1995) gelden de bepalingen van boek II ervan (« Statuut van en toezicht op de beleggingsondernemingen ») voor de beleggingsondernemingen « naar Belgisch recht waarvan het gewone bedrijf bestaat in het beroepsmatig verrichten of aanbieden van een of meer beleggingsdiensten voor derden en/of het uitoefenen van een of meer beleggingsactiviteiten, alsook voor de ondernemingen naar buitenlands recht die dit bedrijf in België uitoefenen », evenwel « onverminderd de uitzonderingen waarvan sprake in arti ...[+++]


2. Wird festgestellt, dass Nicht-EU-Waren gestellt wurden, für die keine summarische Eingangsanmeldung abgegeben wurde, so hat der Besitzer der Waren unbeschadet der Verpflichtung nach Artikel 114 Absatz 3 und der Ausnahmen oder Befreiungen, die in den nach Artikel 114 Absatz 2 erlassenen Durchführungsvorschriften vorgesehen sind, unverzüglich eine summarische Eingangsanmeldung nachzureichen.

2. Onverminderd de in artikel 114, lid 3, vastgestelde verplichting en de uitzonderingen en de ontheffing waarin de bij artikel 114, lid 2, vastgestelde maatregelen voorzien, wordt, indien wordt geconstateerd dat bij de douane aangebrachte niet-Uniegoederen niet zijn gedekt door een summiere aangifte bij binnenbrengen, door de houder van de goederen onmiddellijk een dergelijke aangifte ingediend.


Diese Ausnahmen können nach objektiven, transparenten und überprüfbaren Kriterien unbeschadet des Absatzes 4 dieses Artikels gewährt werden, wenn dies im öffentlichen Interesse ist.

Deze uitzonderingen kunnen worden toegestaan mits dit het algemeen belang dient en het aan de hand van objectieve, transparante en controleerbare criteria en onverminderd het bepaalde in lid 4 geschiedt.


5. Die Richtlinie 89/391/EWG gilt unbeschadet strengerer oder spezifischerer Bestimmungen der vorliegenden Richtlinie und/oder bestimmter Ausnahmen für Tätigkeiten im Bereich der MRT und damit zusammenhängende Tätigkeiten in vollem Umfang für den gesamten in Absatz 1 genannten Bereich.

5. Richtlijn 89/391/EEG is onverkort van toepassing op het gehele gebied, bedoeld in lid 1, onverminderd meer stringente of meer specifieke bepalingen en/of bepaalde in deze richtlijn vermelde vrijstellingen voor MRI-verrichtingen en aanverwante activiteiten.


« Abgesehen von den im Gesetz festgelegten Ausnahmen und unbeschadet der Regel von Artikel 1414 setzen der Einspruch oder die Berufung gegen endgültige Urteile deren Vollstreckung aus ».

« Behoudens de uitzonderingen die de wet bepaalt en onverminderd de regel van artikel 1414, schorsen verzet en hoger beroep tegen eindvonnissen daarvan de tenuitvoerlegging ».


Unbeschadet der durch dieses Dekret oder aufgrund desselben festgelegten Ausnahmen finden die Bestimmungen des Einkommensteuergesetzbuches 1992, insbesondere diejenigen bezüglich der Erhebung und Eintreibung, der Verzugs- und Aufschubzinsen, der Verfolgungen, der Vorrechte, der gesetzlichen Hypothek, der Verjährung und der Festlegung der Steuern, so wie sie für den Immobilienvorabzug in der Flämischen Region anwendbar sind, jedoch mit Ausnahme von Titel VII Kapitel VIII Abschnitt IVbis, Anwendung auf die Abgabe auf Gewinne aus der Raumplanung.

Onverminderd de uitzonderingen gesteld bij of krachtens dit decreet, zijn de bepalingen van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, in het bijzonder deze met betrekking tot de inning en invordering, de nalatigheids- en moratoire intresten, de vervolgingen, de voorrechten, de wettelijke hypotheek, de verjaring en de vestiging van de belastingen, zoals ze van toepassing zijn voor de onroerende voorheffing in het Vlaamse Gewest, doch met uitzondering van titel VII, hoofdstuk VIII, afdeling IVbis, van toepassing op de planbatenheffing.




D'autres ont cherché : rechtsinstrument     unbeschadet     unbeschadet des der     unbeschadet dieser bestimmungen     unbeschadet ausnahmen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unbeschadet ausnahmen' ->

Date index: 2021-02-24
w