Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einfach und unbedingt
Gleichzeitig
Gleichzeitige Ausübung
Gleichzeitige Durchführung mehrerer Aufgaben
Gleichzeitige Gewährung
Gleichzeitiger Bezug
Mehrere Arbeiten gleichzeitig verrichten
Mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen
Nicht gleichzeitig zulässige Rangierfahrt
Nicht gleichzeitig zulässige Zugfahrt
Potentiation
Potenzierung
Simultan
Unbedingte Verzweigung
Unbedingter Sprung
Unbedingtes Vermächtnis
Verstârkte Wirkung zweier gleichzeitig veabreichter
Verstärkte Wirkung zweier gleichzeitig verabreichter
Zur gleichen Zeit mehrere Tätigkeiten haben

Traduction de «unbedingt gleichzeitiger » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gleichzeitige Durchführung mehrerer Aufgaben | mehrere Arbeiten gleichzeitig verrichten | mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen | zur gleichen Zeit mehrere Tätigkeiten haben

gelijktijdig meerdere taken uitvoeren | multitasken | meerdere taken tegelijkertijd uitvoeren | met meerdere taken tegelijk bezig zijn


unbedingte Verzweigung | unbedingter Sprung

onvoorwaardelijke sprong


nicht gleichzeitig zulässige Rangierfahrt | nicht gleichzeitig zulässige Zugfahrt

onverenigbare beweging | strijdige beweging


gleichzeitige Gewährung | gleichzeitiger Bezug

cumulatie




unbedingtes Vermächtnis

zuiver en onvoorwaardelijk legaat


Potentiation | verstârkte Wirkung zweier gleichzeitig veabreichter

potentiëring | versterking


Potenzierung | verstärkte Wirkung zweier gleichzeitig verabreichter

potentialisering | versterking van de werking van een geneesmiddel door een ander




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dies kann gegebenenfalls bedeuten, dass Schwellenwerte für bestimmte Belastungen und deren Umweltauswirkungen nicht unbedingt in allen Teilen der Meeresgewässer der Mitgliedstaaten erreicht werden müssen, sofern die Verwirklichung der Ziele der Richtlinie 2008/56/EG dadurch nicht beeinträchtigt und gleichzeitig eine nachhaltige Nutzung mariner Güter und Dienstleistungen ermöglicht wird.

Dit kan, waar van toepassing, betekenen dat de drempelwaarden voor bepaalde belastende factoren en de milieueffecten daarvan, niet noodzakelijkerwijs in alle gebieden van de mariene wateren van de lidstaten worden bereikt, mits dit de verwezenlijking van de doelstellingen van Richtlijn 2008/56/EG niet in gevaar brengt en het duurzame gebruik van mariene goederen en diensten mogelijk wordt gemaakt.


Gleichzeitig ist unbedingt sicherzustellen, dass die Entwicklung und Wettbewerbsfähigkeit von kleinsten, kleinen und mittleren Unternehmen der Union unterstützt werden und dass die Menschen sich durch geeignete Qualifizierung und durch lebenslanges Lernen an neue Herausforderungen, wie den Übergang zur wissensbasierten Wirtschaft, die digitale Agenda sowie den Umstieg auf eine CO-arme und energieeffizientere Wirtschaft, anpassen können.

Tegelijkertijd is het van cruciaal belang dat de ontwikkeling en het concurrentievermogen van micro-, kleine en middelgrote ondernemingen in de Unie worden ondersteund en dat ervoor wordt gezorgd dat mensen zich door de verwerving van passende vaardigheden en via mogelijkheden voor een leven lang leren kunnen aanpassen aan nieuwe uitdagingen, zoals de omschakeling naar een kennisgebaseerde economie, de digitale agenda en de overgang naar een koolstofarme en meer energie-efficiënte economie.


4. Gleichzeitig betont die EU, dass es unbedingt gilt, in der Zeit des Übergangs die Rechts­staatlichkeit zu wahren und die Menschenrechte und Grundfreiheiten aller Frauen und Männer zu schützen.

4. Tegelijkertijd onderstreept de EU het fundamentele belang van de eerbiediging van de rechtsstaat en de bescherming van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden van alle vrouwen en mannen gedurende het overgangsproces.


Gleichzeitig muss ein offenes und diskriminierungsfreies Umfeld unbedingt erhalten werden, damit es noch attraktiver wird – insbesondere bei ausländischen Direktinvestitionen in Neugründungen (Green-Field-Investitionen), mit denen Wachstum und Arbeitsplätze geschaffen werden – in der EU zu investieren[51], und damit erforderlichenfalls die Transparenz ausländischer Direktinvestitionen in der EU erhöht wird.

Tegelijkertijd is het cruciaal om een open en niet-discriminerend klimaat te behouden teneinde de aantrekkelijkheid van investeringen in de EU verder te vergroten[51], in het bijzonder voor directe buitenlandse "greenfield"-investeringen die groei en banen opleveren, en, zo nodig, de transparantie van directe buitenlandse investeringen in de EU te vergroten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gleichzeitig wird mit den vorgesehenen Garantien sichergestellt, dass es keine unbedingte, automatische Begünstigung des unterrepräsentierten Geschlechts gibt.

Er zijn waarborgen ingebouwd waardoor het ondervertegenwoordigde geslacht niet automatisch en onvoorwaardelijk promotie maakt.


Gleichzeitig muss jedoch unbedingt der Pluralismus durch die Vielfalt der Nachrichten und Programme in der Europäischen Union gefördert und den in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, insbesondere in Artikel 11, anerkannten Grundrechten und Grundsätzen Rechnung getragen werden.

Het is evenwel essentieel het pluralisme te bevorderen door de diversiteit van de nieuwsproductie- en -programmering in de gehele Europese Unie te bevorderen en door de beginselen van artikel 11 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie in acht te nemen.


Gleichzeitig muss jedoch unbedingt der Pluralismus durch die Vielfalt der Nachrichten und Programme in der Union gefördert und den in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, insbesondere in Artikel 11, anerkannten Grundrechten und Grundsätzen Rechnung getragen werden.

Het is evenwel essentieel het pluralisme te bevorderen door de diversiteit van de nieuwsproductie- en -programmering in de gehele Unie te bevorderen en door de beginselen van artikel 11 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie in acht te nemen.


Diese Kürzungen sind unbedingt notwendig, wenn ein Moratorium für die Befischung mehrerer Kabeljaubestände abgewendet werden soll. Sie müssen aber gleichzeitig mit einer Regelung für die Kontrolle des Fischereiaufwands in den betreffenden Fischereien einhergehen.

Dergelijke beperkingen, die vergezeld moeten gaan van een systeem om de in de betrokken visserijtakken uitgeoefende visserij-inspanningen te controleren, zijn essentieel om een totale visserijstop voor sommige kabeljauwbestanden te vermijden.


Während sich die Erfahrungen nicht unbedingt leicht von einem Mitgliedstaat auf einen anderen bzw. von außerhalb der Gemeinschaft auf innerhalb der Gemeinschaft übertragen lassen, sind die bestehenden Unterschiede doch groß genug, daß sie detailliertere Analysen rechtfertigen, damit aufgezeigt werden kann, welche Ansätze sich auf die Gemeinschaft zuschneiden lassen und gleichzeitig mit ihren wirtschaftlichen und sozialen Zielen insgesamt vereinbar sind.

Hoewel het niet altijd gemakkelijk is de situatie in één Lid-Staat met die in een andere Lid-Staat of een derde land te vergelijken, zijn de bestaande verschillen groot genoeg om een gedetailleerder analyse te rechtvaardigen teneinde na te gaan welke benaderingen voor de Gemeenschap zowel aanvaardbaar als met haar algemene economische en sociale doelstellingen verenigbaar zijn.


Im Zusammenhang mit der nuklearen Sicherheit wird Sir Leon mit Nachdruck auf die in ganz Europa lautgewordene Besorgnis über die Weiterführung des Kernkraftwerks von Tschernobyl hinweisen und erklären, daß die Anlage unbedingt geschlossen werden muß; gleichzeitig wird er ein pragmatisches Konzept für die Deckung des dringenden Bedarfs der Ukraine an zuverlässigen Energielieferungen vorstellen, die der Eckpfeiler ihrer wirtschaftlichen Erholung sind.

Wat nucleaire veiligheid betreft zal Sir Leon de nadruk leggen op de bezorgdheid in heel Europa over het voortzetten van de exploitatie van de kerncentrale van Tsjernobyl en de noodzaak deze te sluiten. De dringende behoefte van Oekraïne aan een stabiele energievoorziening als hoeksteen voor het economisch herstel moet daarbij pragmatisch worden benaderd.


w