Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unabhängig jeweiligen sektor gelten » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission möchte dem Herrn Abgeordneten versichern, dass sie unabhängig von dem Rechtsrahmen, der als Ergebnis des laufenden Überprüfungsprozesses ab 2010 für den Kfz-Sektor gelten wird, fest entschlossen ist, einen angemessenen Wettbewerbsschutz in diesem Sektor zu gewährleisten.

De Commissie wil de geachte afgevaardigde gaarne de verzekering geven dat zij alles in het werk zal stellen om een adequaat mededingingsniveau in de motorvoertuigensector te waarborgen, ongeacht het wettelijk kader dat na 2010 als gevolg van het huidige herzieningsproces voor deze sector zal gelden.


Bei diesen Vorschlägen wurde jedoch nicht berücksichtigt, dass die Agrarstrukturen und Betriebsgrößen und ihre jeweiligen Verbindungen zu den lokalen, regionalen, nationalen oder internationalen Märkten sehr unterschiedlich sind, dass die Verarbeitungsbetriebe und ihre Wettbewerbsfähigkeit auf den Märkten und in den Versorgungsketten, in die sie integriert sind, ebenfalls sehr unterschiedlich sind, dass in Bezug auf unabhängige lokale Einzelhändle ...[+++]

In deze voorstellen wordt echter geen rekening gehouden met de grote verscheidenheid aan landbouwstructuren en de omvang van houdstermaatschappijen, en hun respectieve banden met plaatselijke, regionale, nationale of internationale markten, noch met de grote diversiteit aan verwerkingsindustrieën en de verschillende niveaus van mededinging met betrekking tot de markten en toeleveringsketens waarbinnen zij opereren, de diversiteit aan onafhankelijke plaatselijke detailhandelaars, markten, plaatselijke voedselvoorzieningsketens en semi-zelfvoorzienende voedselvoorzieningssystemen die niet afhankelijk zijn van de marktontwikkeling, de grote ...[+++]


3. betont, dass die Beteiligung von Unternehmen an CSR-Maßnahmen immer freiwillig sein sollte und der gegenwärtige Entwicklungsstand des Marktes in jedem Mitgliedstaat, die Wirtschaftskultur sowie die Grundsätze der Sozialpartnerschaft und politische Aspekte berücksichtigt werden sollten; betont ferner, dass diese Maßnahmen niemals ein Ersatz für Tätigkeiten des öffentlichen Sektors sein können, wo sie wirklich angebracht sind, und dass sie von ordnungspolitischen Rahmen, die für Akteure im öffentlichen Sekto ...[+++]unabhängig sein müssen;

3. benadrukt dat de betrokkenheid van ondernemingen bij MVO-activiteiten altijd een vrijwillig karakter dient te hebben en dat hierbij altijd rekening moet worden gehouden met de huidige stand van de ontwikkeling van de markt in alle lidstaten alsook met hun ondernemingscultuur, naleving van het beginsel van sociaal partnerschap en politieke aspecten; benadrukt tevens dat MVO-activiteiten nooit een substituut kunnen zijn voor activiteiten van de publieke sector wanneer zulke maatregelen eigenlijk wenselijk zijn, en onafhankelijk moeten zijn van de geldende regelgevi ...[+++]


10. unterstreicht, dass unbedingt eine Reihe von unerlässlichen Voraussetzungen für den Abschluss einer Umweltvereinbarung festgelegt werden müssen, die unabhängig vom jeweiligen Sektor gelten, für den die Vereinbarung getroffen werden soll, und schlägt zu diesem Zweck Folgendes vor:

10. benadrukt de noodzaak om een reeks randvoorwaarden te definiëren voor het sluiten van een milieuconvenant, die geldig zijn onafhankelijk van de specifieke sector waar het bij de convenant om gaat, en stelt voor om met het oog hierop de volgende punten op te nemen:


10. unterstreicht, dass unbedingt eine Reihe von unerlässlichen Voraussetzungen für den Abschluss einer Umweltvereinbarung festgelegt werden müssen, die unabhängig vom jeweiligen Sektor gelten, für den die Vereinbarung getroffen werden soll, und schlägt zu diesem Zweck Folgendes vor:

10. benadrukt de noodzaak om een reeks randvoorwaarden te definiëren voor het sluiten van een milieuovereenkomst, die geldig zijn onafhankelijk van de specifieke sector waar het bij de overeenkomst om gaat, en stelt voor om met het oog hierop de volgende punten op te nemen:


Die Leitlinien gelten für alle Unternehmen unabhängig vom jeweiligen Wirtschaftszweig (mit Ausnahme des Steinkohlenbergbaus (8) und der Stahlindustrie (9)); sektorale Regelungen für Unternehmen in Schwierigkeiten bleiben davon unberührt (10).

De onderhavige richtsnoeren zijn van toepassing op ondernemingen uit alle sectoren, behalve die welke in de kolenindustrie (8) en de ijzer- en staalindustrie (9) actief zijn, zonder afbreuk te doen aan specifieke regels die gelden voor ondernemingen in moeilijkheden in de betrokken sector (10).


Der Erfolg einer Reihe von öffentlich-privaten Partnerschaften - gefördert durch den pari passu-Grundsatz - hat wiederholt zu gemeinsamen Investitionen privater Anleger und öffentlicher Behörden geführt und es leichter gemacht, erfahrene unabhängige Manager aus dem privaten Sektor einzustellen, deren Bezüge an die Kapitalrendite und/oder die Performance des jeweiligen Investmentfonds geknüpft sind.

Het door het "pari passu"-beginsel in de hand gewerkte succes van een aantal publiek/private partnerschappen heeft aanleiding gegeven tot vervolginvesteringen van partnerschappen van particuliere investeerders en overheidsinstanties en het tevens makkelijker gemaakt uit de particuliere sector afkomstige, ervaren en onafhankelijke managers aan te trekken, die een bezoldiging ontvangen die gekoppeld is aan het rendement van de investering en/of de prestatie van het betrokken investeringsfonds.


(1) Die Leitlinien gelten unabhängig vom jeweiligen Wirtschaftszweig (mit Ausnahme der Wirtschaftssektoren, die unter Artikel 27 und Protokoll 14 des EWR-Abkommens über Kohle- und Stahlerzeugnisse fallen); sektorale Regelungen für Unternehmen in Schwierigkeiten bleiben davon unberührt(9).

(1) Deze richtsnoeren zijn van toepassing op alle sectoren (behalve die welke onder artikel 27 en Protocol nr. 14 van de EER-overeenkomst betreffende kool- en staalproducten vallen), zonder afbreuk te doen aan bijzondere bepalingen voor ondernemingen in moeilijkheden in de betrokken sector(9).


Die Leitlinien gelten für alle Unternehmen unabhängig vom jeweiligen Wirtschaftszweig, die unter das EWR-Abkommen fallen und der Überwachung durch die Überwachungsbehörde gemäß Artikel 62 des EWR-Abkommens unterliegen, sektorale Regelungen für Unternehmen in Schwierigkeiten bleiben davon unberührt (9).

De onderhavige richtsnoeren zijn van toepassing op ondernemingen uit alle sectoren die onder de EER-Overeenkomst vallen en overeenkomstig artikel 62 van de EER-Overeenkomst aan het toezicht van de Autoriteit onderworpen zijn, zonder afbreuk te doen aan specifieke regels die gelden voor ondernemingen in moeilijkheden in de betrokken sector (9).


Angesichts der Dimensionen und Auswirkungen der in dem betreffenden Sektor vorgeschlagenen Aktion sind die in dieser Richtlinie vorgesehenen Gemeinschaftsmaßnahmen nicht nur notwendig und unerläßlich, um das gesteckte Ziel, die EG-Betriebserlaubnis für den jeweiligen Fahrzeugtyp, zu erreichen; die Mitgliedstaaten können diese Maßnahmen unabhängig voneinander nicht hinreichend durchführen -

Overwegende dat vanwege de omvang en de gevolgen van het overwogen optreden in de betrokken sector de met deze richtlijn beoogde communautaire maatregelen noodzakelijk en zelfs onontbeerlijk zijn om het gestelde doel, namelijk de communautaire goedkeuring per type voertuig, te bereiken, en dat dit niet voldoende door de Lid-Staten afzonderlijk kan worden verwezenlijkt,


w