Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «umständen einzelfalls feststellen lassen » (Allemand → Néerlandais) :

1. Werden die Kommission und der Ausschuss im Rahmen des in Artikel 16 genannten Abwicklungsverfahrens tätig, tragen sie dabei in Bezug auf ihre jeweiligen Zuständigkeiten den Abwicklungszielen Rechnung und wählen diejenigen Instrumente und Befugnisse aus, mit denen sich ihrer Ansicht nach die unter den Umständen des Einzelfalls relevanten Ziele am besten erreichen lassen.

1. Wanneer zij handelen volgens de in artikel 16 bedoelde afwikkelingsprocedure houden de Commissie en de afwikkelingsraad bij de uitoefening van hun respectieve verantwoordelijkheden rekening met de afwikkelingsdoelstellingen en kiezen zij de instrumenten en bevoegdheden waarmee naar hun mening de doelstellingen die gezien de omstandigheden van de zaak relevant zijn, het best kunnen worden verwezenlijkt.


(1) Werden der Ausschuss, der Rat, die Kommission und gegebenenfalls die nationalen Abwicklungsbehörden im Rahmen des in Artikel 18 genannten Abwicklungsverfahrens tätig, tragen sie dabei in Bezug auf ihre jeweiligen Zuständigkeiten den Abwicklungszielen Rechnung und wählen die Abwicklungsinstrumente und die Abwicklungsbefugnisse aus, mit denen sich ihrer Ansicht nach den Umständen des Einzelfalls relevanten Abwicklungsziele am besten erreichen lassen.

1. Wanneer zij handelen volgens de in artikel 18 bedoelde afwikkelingsprocedure nemen de afwikkelingsraad, de Raad, de Commissie en, in voorkomend geval, de nationale afwikkelingsautoriteiten bij de uitoefening van hun respectieve verantwoordelijkheden de afwikkelingsdoelstellingen in acht en kiezen zij de afwikkelingsinstrumenten en afwikkelingsbevoegdheden waarmee naar hun mening de afwikkelingsdoelstellingen die gezien de omstandigheden van de zaak relevant zijn, het best kunnen worden verwezenlijkt.


Bei der Anwendung der Abwicklungsinstrumente und Ausübung der Abwicklungsbefugnisse tragen die Abwicklungsbehörden den Abwicklungszielen Rechnung und wählen diejenigen Instrumente und Befugnisse aus, mit denen sich die unter den Umständen des Einzelfalls relevanten Ziele am besten erreichen lassen.

Bij de toepassing van de afwikkelingsinstrumenten en de uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden houden de afwikkelingsautoriteiten rekening met de doelstellingen van de afwikkeling en kiezen zij de instrumenten en bevoegdheden waarmee de doelstellingen die gezien de omstandigheden van de zaak relevant zijn, het best kunnen worden verwezenlijkt.


1. Werden der Rat, die Kommission und der Ausschuss im Rahmen des in Artikel 16 genannten Abwicklungsverfahrens tätig, tragen sie dabei in Bezug auf ihre jeweiligen Zuständigkeiten den Abwicklungszielen Rechnung und wählen diejenigen Instrumente und Befugnisse aus, mit denen sich ihrer Ansicht nach die unter den Umständen des Einzelfalls relevanten Abwicklungsziele am besten erreichen lassen.

1. Wanneer zij handelen volgens de in artikel 16 bedoelde afwikkelingsprocedure houden de Raad, de Commissie en de afwikkelingsraad bij de uitoefening van hun respectieve verantwoordelijkheden rekening met de afwikkelingsdoelstellingen en kiezen zij de instrumenten en bevoegdheden waarmee naar hun mening de afwikkelingsdoelstellingen die gezien de omstandigheden van de zaak relevant zijn, het best kunnen worden verwezenlijkt.


1. Bei der Anwendung der Abwicklungsinstrumente und der Ausübung der Abwicklungsbefugnisse tragen die Abwicklungsbehörden den Abwicklungszielen Rechnung und wählen diejenigen Instrumente und Befugnisse aus, mit denen sich die unter den Umständen des Einzelfalls relevanten Ziele am besten erreichen lassen.

1. Bij de toepassing van de afwikkelingsinstrumenten en de uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden houden de afwikkelingsautoriteiten rekening met de doelstellingen van de afwikkeling en kiezen zij de instrumenten en bevoegdheden waarmee de doelstellingen die gezien de omstandigheden van de zaak relevant zijn, het best kunnen worden verwezenlijkt.


1. Werden die Kommission und der Ausschuss im Rahmen des in Artikel 16 genannten Abwicklungsverfahrens tätig, tragen sie dabei in Bezug auf ihre jeweiligen Zuständigkeiten den in Artikel 26 der Richtlinie [BRRD] festgelegten Abwicklungszielen Rechnung und wählen diejenigen Instrumente und Befugnisse aus, mit denen sich ihrer Ansicht nach die unter den Umständen des Einzelfalls relevanten Ziele am besten erreichen lassen.

1. Wanneer zij handelen volgens de in artikel 16 bedoelde afwikkelingsprocedure houden de Commissie en de afwikkelingsraad bij de uitoefening van hun respectieve verantwoordelijkheden rekening met de in artikel 26 van Richtlijn [BRRD] genoemde afwikkelingsdoelstellingen en kiezen zij de instrumenten en bevoegdheden waarmee naar hun mening de doelstellingen die gezien de omstandigheden van de zaak relevant zijn, het best kunnen worden verwezenlijkt.


1.Bei der Anwendung der Abwicklungsinstrumente und Ausübung der Abwicklungsbefugnisse tragen die Abwicklungsbehörden den Abwicklungszielen Rechnung und wählen diejenigen Instrumente und Befugnisse aus, mit denen sich die unter den Umständen des Einzelfalls relevanten Ziele am besten erreichen lassen.

1.Bij de toepassing van de afwikkelingsinstrumenten en de uitoefening van de afwikkelingsbevoegdheden houden de afwikkelingsautoriteiten rekening met de doelstellingen van de afwikkeling en kiezen zij de instrumenten en bevoegdheden waarmee de doelstellingen die gezien de omstandigheden van de zaak relevant zijn, het best kunnen worden verwezenlijkt.


(b) sofern dies mit den nationalen Rechtsvorschriften im Einklang steht, im Wege der Verbandsklage auf dem Gerichts- und/oder Verwaltungsweg aus eigener Initiative und unabhängig von den besonderen Umständen eines Einzelfalls feststellen lassen können, ob der Grundsatz der Gleichbehandlung von Frauen und Männern angewandt worden ist.

(b) het recht hebben, mits dit conform de nationale wetgeving is, in een gerechtelijke en/of administratieve procedure, op eigen initiatief en los van de bijzondere omstandigheden van een individueel geval, een collectieve rechtsvordering in te stellen om vast te stellen of het beginsel van gelijke behandeling van vrouwen en mannen al dan niet werd nageleefd.


das Recht erhalten, im Wege der Verbandsklage auf dem Gerichts- und/oder Verwaltungsweg aus eigenem Recht und unabhängig von den besonderen Umständen eines Einzelfalls feststellen zu lassen, ob der Grundsatz der Gleichstellung von Frauen und Männern angewandt worden ist.

het recht hebben, door middel van een collectief proces, in een gerechtelijke en/of administratieve procedure, op eigen initiatief en afgezien van de bijzondere omstandigheden van een individueel geval, vast te stellen of het beginsel van gelijkheid van mannen en vrouwen al dan niet werd nageleefd.


Dass es in bestimmten Fällen schwierig sein kann, zu bestimmen, welche Person im Sinne von Artikel 2bis 2 1° b) Gedankenstrich 4 « mit der tagtäglichen Führung beauftragt » ist, bedeutet noch nicht, dass dieses Kriterium willkürlich wäre; für den betreffenden Betrieb wird sich gegebenenfalls unter Aufsicht des Richters anhand einer ganzen Reihe von Fakten und Umständen objektiv feststellen lassen, wer tatsächlich mit der tagtäglichen Führung beauftragt ist.

Dat het in bepaalde gevallen moeilijk kan zijn om te bepalen welke de persoon is die « met de dagelijkse leiding is belast » in de zin van artikel 2bis, 2, 1°, b), vierde streepje, betekent daarom nog niet dat het criterium willekeurig is : ten aanzien van het betrokken bedrijf zal in voorkomend geval onder toezicht van de rechter aan de hand van een geheel van feiten en omstandigheden objectief kunnen worden uitgemaakt wie daadwerkelijk met de dagelijkse leiding is belast.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'umständen einzelfalls feststellen lassen' ->

Date index: 2022-07-18
w