Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus
Befürwortende Stellungnahme
Bekämpfung des Terrorismus
Dienst Terrorismus
Einholung einer Stellungnahme
Gleich
Gleich lautende Stellungnahme
Gleicher Lohn für gleiche Arbeit
Gleiches Entgelt
Gleiches Entgelt fûr gleiche Arbeit
Gleichheit des Arbeitsentgelts
Gruppe Terrorismus
Gruppe Terrorismus
Lohnabweichung
Lohngleichheit
Lohnunterschied
Mit Gründen versehene Stellungnahme
Stellungnahme
TWP
Terrorismus

Traduction de «terrorismus gleiche » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gleicher Lohn für gleiche Arbeit | gleiches Entgelt fûr gleiche Arbeit | Lohngleichheit

gelijk loon voor gelijk werk


Terrorismus [ Bekämpfung des Terrorismus ]

terrorisme [ bestrijding van het terrorisme ]


Ausschuss des Sicherheitsrats nach Resolution 1373 (2001) betreffend die Bekämpfung des Terrorismus | Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus

Comité 1373 | Comité terrorismebestrijding | Comité van de Veiligheidsraad ingesteld bij resolutie 1373 (2001) over terrorismebestrijding | CTC [Abbr.]


Gruppe Terrorismus (JI) | Gruppe Terrorismus | TWP [Abbr.]

Groep terrorisme


Zentrale Dienststelle für die Bekämpfung des Terrorismus

Centrale Dienst Bestrijding Terrorisme








Gleichheit des Arbeitsentgelts [ gleiches Entgelt | Lohnabweichung | Lohngleichheit | Lohnunterschied ]

gelijkheid van beloning [ gelijkheid van salaris | salarisverschil | verschil in salariëring ]


Stellungnahme [ befürwortende Stellungnahme | Einholung einer Stellungnahme | gleich lautende Stellungnahme | mit Gründen versehene Stellungnahme ]

advies [ met redenen omkleed advies | verzoek om advies ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich erwarte, dass IT-Unternehmen die gleiche Entschlossenheit an den Tag legen, wenn sie an anderen wichtigen Themen arbeiten, der Bekämpfung des Terrorismus beispielsweise oder nachteiligen Bedingungen für ihre Nutzer.“

Ik verwacht dat de IT-bedrijven blijk geven van dezelfde vastberadenheid bij andere belangrijke kwesties, zoals het bestrijden van terrorisme of het afschaffen van ongunstige voorwaarden voor hun gebruikers”.


Das käme einer dreifachen Niederlage im Kampf gegen den Terrorismus gleich.

Ook beseffen wij dat op het vlak van terrorismebestrijding één schending al genoeg is.


Gleiches gilt für die Datenschutzvorschriften, die die automatisierte Übermittlung von DNA-Profilen, daktyloskopischen Daten und Daten aus nationalen Fahrzeugregistern zwischen Mitgliedstaaten gemäß dem Beschluss 2008/615/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität , regeln.

Hetzelfde geldt voor de gegevensbeschermingsvoorschriften betreffende de geautomatiseerde overdracht tussen de lidstaten van DNA-profielen, dactyloscopische gegevens en gegevens uit de nationale kentekenregisters op grond van Besluit 2008/615/JBZ van de Raad van 23 juni 2008 inzake de intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, in het bijzonder ter bestrijding van terrorisme en grensoverschrijdende criminaliteit


Wir müssen zu simple Gleichmachungen vermeiden wie etwa Terrorismus gleich Einwanderung oder Terrorismus gleich Islam.

Te simplistische gelijkstellingen, bijvoorbeeld terrorisme met immigratie of terrorisme met islam, moeten we vermijden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir müssen zu simple Gleichmachungen vermeiden wie etwa Terrorismus gleich Einwanderung oder Terrorismus gleich Islam.

Te simplistische gelijkstellingen, bijvoorbeeld terrorisme met immigratie of terrorisme met islam, moeten we vermijden.


Ich verurteile jede Form von Terrorismus, gleich aus welcher Quelle, und rufe die Palästinenser auf, nicht mit neuer Gewalt auf diese jüngste Provokation zu reagieren.

Ik veroordeel krachtig elke vorm van terrorisme, door wie dan ook gepleegd, en ik doe tevens een beroep op de Palestijnen om niet met geweld te reageren op deze zeer recente provocatie.


Terrorismus, gleich welcher Form, ist nicht hinnehmbar.

Elke vorm van terrorisme is onaanvaardbaar.


Die Minister bekräftigten, daß sie alle Formen des Terrorismus, gleich welchen Ursprungs und aus welchen Gründen oder Motiven auch immer, entschieden verurteilen.

18. De ministers bevestigden dat zij sterk gekant zijn tegen alle vormen van terrorisme, ongeacht de oorsprong, reden of motieven.


8. Zur Verhinderung der Gleichsetzung von Terrorismus und arabischer und muslimischer Welt hält der Europäische Rat es für unerlässlich, dass der Dialog von gleich zu gleich zwischen unseren Zivilisationen, insbesondere im Rahmen des Barcelona-Prozesses, aber auch durch einen aktiven kulturellen Austausch, gefördert wird.

Teneinde de vereenzelviging van het terrorisme met de Arabische en Islamitische wereld tegen te gaan acht de Europese Raad het onontbeerlijk dat een gunstig klimaat wordt geschapen voor een dialoog, op voet van gelijkheid, tussen onze beschavingen, met name in het kader van het proces van Barcelona maar ook door middel van een actief beleid van culturele uitwisselingen.


Die beiden Seiten bekräftigten, daß sie alle Formen des Terrorismus, gleich welchen Ursprungs, aus welchen Gründen oder Motiven entschieden verurteilen.

Beide partijen bevestigden hun sterke verzet tegen en veroordeling van alle vormen van terrorisme, ongeacht de oorsprong, oorzaak of beweegreden.


w