Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durch Inhaftnahme zwingen
Hauptwohnsitz
Ständiger Aufenthaltsort
Tatsächlich entstandene Ausgaben
Tatsächlich erzielter Ertrag
Tatsächliche Gefahr
Tatsächliche Kosten
Tatsächlicher Aufenthaltsort
Tatsächlicher Benutzer der Netzverbindung
Tatsächlicher Besitzer der Netzverbindung
Tatsächlicher Ertrag
Wohnort
Wohnsitz
Zur Räumung der Mietsache zwingen
Zwingen

Traduction de «tatsächlich zwingen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tatsächlich entstandene Ausgaben | tatsächliche Kosten

daadwerkelijke uitgaven | werkelijke kosten


tatsächlicher Benutzer der Netzverbindung | tatsächlicher Besitzer der Netzverbindung

eigenaar | eigenaar van een netwerkverbinding


tatsächlich erzielter Ertrag | tatsächlicher Ertrag

reële opbrengst




zur Räumung der Mietsache zwingen

uit het gehuurde zetten




tatsächliche Gefahr

dreigende ernstige schade (1) | werkelijke dreiging van ernstige schade (2)


Wohnsitz [ Hauptwohnsitz | ständiger Aufenthaltsort | tatsächlicher Aufenthaltsort | Wohnort ]

verblijfplaats [ hoofdverblijf | residentie | werkelijke verblijfplaats ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Transparenzbestimmungen der Richtlinie zwingen die Banken, die Bearbeitung von Überweisungen so zu verbessern, daß die den Kunden angebotenen Konditionen tatsächlich erfuellt werden, ermöglichen den Kunden einen Vergleich von Gebühren, Überweisungsdauer und anderer Konditionen und fördern dadurch den Wettbewerb.

De bepalingen inzake doorzichtigheid van de richtlijn zullen banken verplichten hun verwerking van overmakingen te verbeteren opdat zij de aan cliënten geboden voorwaarden effectief gestand kunnen doen. Ook wordt hierdoor de concurrentie gestimuleerd omdat commissies, afwikkelingstermijnen en andere voorwaarden beter met elkaar kunnen worden vergeleken.


Tatsächlich glaube ich, dass die Entwicklung der Technik und der Mittel, die die Lobbyisten einsetzen, uns zwingen wird, das Instrument immer wieder zu überprüfen, um seine Wirksamkeit sicherzustellen und um – durch eine Richtlinie – herauszufinden, wer Lobbytätigkeiten nachgeht, mit wie viel Geld und auf welche Weise.

Ik denk zelfs dat de ontwikkelingen in de technologie en in de middelen die lobbyisten inzetten, ons ertoe verplichten om het register constant te herzien als we willen dat het doeltreffend is, en als wij per richtlijn willen kunnen achterhalen wie er gelobbyd heeft, voor hoeveel geld en op welke manier.


Tatsächlich wird dies gleich zahlreiche Vertreter des gemeinnützigen Sektors – dessen Programme weitgehend auf Menschen mit Behinderung abzielen – in die Knie zwingen.

Sterker nog, ze zullen veel vrijwilligersorganisaties – die veel van de vervoerregelingen voor personen met een handicap uitvoeren – tot sluiting dwingen.


Um Medienfreiheit, echte Freiheit, zu erreichen, die von Geld, sei es privates oder staatliches Geld, unabhängig ist, ist es notwendig, sich darum zu bemühen, dass die Journalisten frei sind und keiner Form von Kontrolle oder Selbstkontrolle unterworfen sind, die sie tatsächlich dazu zwingen würde, ihren Arbeitgebern gegenüber loyal zu sein.

Om persvrijheid te bereiken, daadwerkelijke vrijheid onafhankelijk van geld, of het nu overheidsgeld of particulier geld is, moeten we echt streven naar vrijheid voor journalisten, zodat ze zichzelf niet onderwerpen aan een soort zelfcensuur waardoor ze in feite gebonden zouden zijn door loyaliteit aan hun werkgever.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tatsächlich hat gestern ein türkisches Kampfflugzeug einem Frontex-Hubschrauber gedroht, ihn zur Umkehr zu zwingen.

Gisteren dreigde een Turks gevechtsvliegtuig een helikopter van Frontex zelfs te onderscheppen.


Zunächst ergibt sich aus der Definition der Qualitätsgarantien, dass sie tatsächlich « generisch » sind, so dass vernünftigerweise nicht behauptet werden kann, sie würden zu wenig Raum lassen für die eigenen pädagogischen, unterrichtswissenschaftlichen oder philosophischen Ansichten oder Gesellschaftsvorstellungen der einzelnen Einrichtungen, oder sie würden diese zwingen, sich für eine bestimmte pädagogische Methode statt für eine andere zu entscheiden.

Ten eerste blijkt uit de definiëring van de kwaliteitswaarborgen dat zij wel degelijk « generiek » zijn zodat in redelijkheid niet kan worden volgehouden dat zij onvoldoende ruimte zouden laten voor de eigen pedagogische, onderwijskundige of levensbeschouwelijke inzichten of maatschappijbeelden van de diverse instellingen of dat zij die zouden doen opteren voor één bepaalde pedagogische methode veeleer dan voor een andere.


Parallel dazu habe ich mich aktiv bei den chinesischen Behörden wo immer möglich warnend geäußert, um sie zu bewegen, konkrete Beweise zu liefern, dass ihre Maßnahmen Wirkung zeigen, und zu ergründen, ob sie nicht mehr tun können, und sie tatsächlich zu zwingen, mehr zu unternehmen.

Parallel hieraan heb ik contact opgenomen met de Chinese autoriteiten om hen waar mogelijk vroegtijdig te waarschuwen en met klem te verzoeken concrete bewijzen te overleggen dat de maatregelen die zij hebben genomen vruchten afwerpen, alsmede om te onderzoeken of zij niet meer kunnen doen en hen ervan te overtuigen dit ook echt te doen.


Die Transparenzbestimmungen der Richtlinie zwingen die Banken, die Bearbeitung von Überweisungen so zu verbessern, daß die den Kunden angebotenen Konditionen tatsächlich erfuellt werden, ermöglichen den Kunden einen Vergleich von Gebühren, Überweisungsdauer und anderer Konditionen und fördern dadurch den Wettbewerb.

De bepalingen inzake doorzichtigheid van de richtlijn zullen banken verplichten hun verwerking van overmakingen te verbeteren opdat zij de aan cliënten geboden voorwaarden effectief gestand kunnen doen. Ook wordt hierdoor de concurrentie gestimuleerd omdat commissies, afwikkelingstermijnen en andere voorwaarden beter met elkaar kunnen worden vergeleken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tatsächlich zwingen' ->

Date index: 2023-10-28
w