Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tagesordnung stehen wird » (Allemand → Néerlandais) :

Dieser Punkt wird auf der Tagesordnung stehen » (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3349/005, SS. 8-9).

Dat punt zal worden geagendeerd » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3349/005, pp. 8-9).


Weiterbildung, die in den kommenden Wochen, Monaten und Jahren sehr weit oben auf der Tagesordnung stehen wird, wird sehr wichtig sein, weil wir Richter, Staatsanwälte und Anwälte in der Anwendung unserer europäischen Regeln ausbilden müssen.

Training, die heel hoog op de agenda staat voor de komende weken, maanden en jaren, is heel belangrijk omdat we rechters, aanklagers en advocaten moeten trainen in de toepassing van onze Europese regels.


Die Zukunft der WWU wird auf dem Europäischen Rat im Juni erneut auf der Tagesordnung stehen; dort wird über konkrete Maßnahmen und einen fristengebundenen Fahrplan entschieden.

De toekomst van de EMU zal opnieuw aan de orde komen tijdens de bijeenkomst van de Europese Raad in juni, waarop een beslissing zal worden genomen over concrete maatregelen en een aan een tijdpad gebonden routekaart.


Jetzt zu einer Zeit, da die Unabhängigkeit als nächstes auf der Tagesordnung stehen wird, könnten wir am Ende nicht weniger als 80 Mitglieder in der Walisischen Versammlung haben.

Dadelijk staat onafhankelijkheid op de agenda en heeft de Assembly misschien wel tachtig leden.


Es ist vorgesehen, dass sie während der schwedischen Präsidentschaft, also in der zweiten Hälfte des Jahres 2009 auf der Tagesordnung stehen wird.

Verwacht wordt dat de strategie op de agenda komt tijdens het Zweedse voorzitterschap, dat wil zeggen in de tweede helft van 2009.


Es ist vorgesehen, dass sie während der schwedischen Präsidentschaft, also in der zweiten Hälfte des Jahres 2009 auf der Tagesordnung stehen wird.

Verwacht wordt dat de strategie op de agenda komt tijdens het Zweedse voorzitterschap, dat wil zeggen in de tweede helft van 2009.


Wir hoffen deshalb, dass dieses Signal eindeutig ist und dass dieses Thema auf dem anstehenden G8-Gipfel in Heiligendamm auf der Tagesordnung stehen wird.

Wij hopen dan ook dat dit een duidelijk signaal is en dat de kwestie zal worden besproken tijdens de komende vergadering van de G8 in Heiligendamm.


(5) Die Europäische Investitionsbank wird ermächtigt, als Beobachter an den Tagungen des EWR-Rates teilzunehmen, wenn die in Artikel 6 des Protokolls 38 zum Abkommen genannten Angelegenheiten auf der Tagesordnung stehen.

5. De Europese Investeringsbank is gerechtigd om als waarnemer de vergaderingen van de EER-Raad bij te wonen, wanneer aangelegenheden als bedoeld in artikel 6 van Protocol 38 bij de Overeenkomst aan de orde komen.


Am Ende der Aussprache stellte die Präsidentin fest, daß diese Frage in den nächsten Monaten weiterhin auf der Tagesordnung stehen wird und daß das Grünbuch eine äußerst nützliche Grundlage darstellt für eine umfassende Aussprache zwischen den Organen der EU und den Mitgliedstaaten einerseits und den AKP-Staaten, den NRO und anderen betroffenen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Gremien andererseits.

Tot besluit van het debat concludeerde de Voorzitter dat dit vraagstuk de komende maanden op de agenda van de Gemeenschap zal blijven en dat het Groenboek een zeer bruikbare basis zal zijn voor bredere discussies van EU- instellingen en Lid-Staten met de ACS-Staten, de NGO's en in andere geïnteresseerde politieke, economische en sociale kringen.


Auf der Tagesordnung stehen folgende Punkte: Jahresbericht des Rechnungshofs - Der Präsident des Rechnungshofs, Middelhoek, wird den Jahresbericht für 1993 vorlegen.

De volgende vraagstukken staan op de agenda: Jaarverslag van de Rekenkamer - de president van de Rekenkamer, de heer Middelhoek, zal het jaarlijks verslag van de Rekenkamer over 1993 indienen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tagesordnung stehen wird' ->

Date index: 2024-07-12
w