Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Ausgerichteter Satz
Bleiloser Satz
Die gesamten Emissionen der Anlage berücksichtigt
Filmsatz
Justierter Satz
Kaltsatz
Lichtsatz
Links-und rechtsausgerichteter Satz
MwSt.-Satz
Nichtmetallischer Satz
Photosatz
Pro-rata-Satz
Prorata-Satz
Satz der Akzisensteuern
Sätze der Gehaltstabellen
Variierender Satz
Werden
»

Traduction de «sätze gesamten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ausgerichteter Satz | justierter Satz | links-und rechtsausgerichteter Satz

uitgevuld zetsel


bleiloser Satz | Filmsatz | Kaltsatz | Lichtsatz | nichtmetallischer Satz | Photosatz

fotografisch zetsel | koud zetsel








Sätze der Gehaltstabellen

bedragen van de weddeschalen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Kommission wird Folgendes tun: Schaffung eines vereinfachten und verstärkten Satzes von Finanzierungsinstrumenten, der über aufgestockte Regelungen zu Darlehensbürgschaften zur Förderung von Investitionen, Wachstum, Innovationen und Forschung einer größeren Zahl von KMU zugute kommen soll; weitere Vereinfachung der Verfahren, um die EU-Finanzierungsprogramme zugänglicher für KMU machen; Annahme eines Aktionsplans für einen verbesserten Zugang von KMU zu Finanzierungen im Jahr 2011 sowie gezielte Maßnahmen, um Investoren für die Möglichkeiten, die KMU bieten, zu sensibilisieren; möglicherweise Annahme neuer rechtlicher Regelungen, um sicherzustellen, dass bis 2012 Wagniskapitalfonds mit Sitz in einem Mitgliedstaat in der ...[+++]

De Commissie zal: er binnen een gestroomlijnd en verbeterd pakket financiële instrumenten naar streven een groter aantal begunstigde mkb-bedrijven te helpen door betere leninggarantieregelingen die investeringen, groei, innovatie en onderzoek zullen ondersteunen; EU-financieringsprogramma's voor het mkb toegankelijker maken door een verdere vereenvoudiging van de procedures; in 2011 een actieplan goedkeuren om de toegang van het mkb tot financiering, ook die tot durfkapitaalmarkten, te verbeteren, alsmede gerichte maatregelen die investeerders meer bewust moeten maken van de door mkb-bedrijven geboden mogelijkheden; overwegen een nieu ...[+++]


Abnehmer(s)" durch "Eigentümer(s)" ersetzt. Art. 2 - In Artikel R.270bis-1 desselben Buches werden folgende Abänderungen angebracht: 1° in Absatz 4 wird der Satz "Im Falle von ordnungsgemäß begründeten technischen Umständen kann die Versorgungsgesellschaft im Einvernehmen mit dem Verbraucher von diesem Grundsatz abweichen" durch "Die Versorgungsgesellschaft kann im Einvernehmen mit dem Verbraucher von diesem Grundsatz abweichen" ersetzt; 2° in Absatz 5 werden die Wörter "eines einzigen technischen Raumes" durch "eines einzigen, allen Benutzern zugänglichen technischen Raumes" ersetzt; 3° der Artikel wird um einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: « Im Innern der Gebäude ist die Leitung vor dem Wasserzähler jederzeit ...[+++]

Art. 2. In artikel R.270bis-1 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het vierde lid, worden de woorden "In geval van behoorlijk verantwoorde technische omstandigheden kan de verdeler" vervangen door de woorden "De verdeler kan"; 2° in het vijfde lid, worden de woorden "dat vrij toegankelijk is voor alle gebruikers" ingevoegd na de woorden "enkel technisch lokaal"; 2° bedoeld artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : « Binnen de gebouwen moet de leiding hogerop de watermeter over de hele lengte altijd zichtbaar zijn om een gemakkelijke uitvoering van onderhouds-, herstel- of vervangingsw ...[+++]


2° in Paragraph 1, Absatz 1, der nun Absatz 2 wird, werden die Wörter " und für die anderen Befugnisse, die nicht die Regulierungsaufgaben der CWaPE im Sinne der Richtlinie 2009/72/EG betreffen, und Letzterer durch oder kraft des Dekrets anvertraut wurden" nach " regionalen Stelle für Mediation" , eingefügt, wobei dieser Begriff im gesamten Dekret durch " regionalen Vermittlungsdienst" ersetzt wird, und wird der Satz " Für die Befugnisse, die die Regulierungsaufgaben betreffen, haben die Kommissare eine Beobachterfunktion" vor den Satz, der mit " Die Regierung setzt die Höhe der Vergütungen" anfängt, eingefügt;

2° in paragraaf 1 luidt het eerste lid dat het tweede lid is geworden, als volgt " Behoudens voor beslissingen die de kamer voor geschillen en vorderingen van de gewestelijke bemiddelingsdienst neemt en voor de andere bevoegdheden die niet onder de reguleringsopdrachten vallen in de zin van Richtlijn 2009/72/EG, en aan haar overgedragen bij of krachtens dit decreet, is de CWaPE onderworpen aan de controle van de Regering door toedoen van twee commissarissen die worden benoemd en ontslagen door de Regering. Voor de opdrachten die onder de reguleringsopdrachten ressorteren, vervullen de commissarissen een rol van waarnemer.


Sind die Referenzzinssätze oder die EURIBOR-Zinssätze gemäß Buchstabe a für den gesamten Referenzzeitraum nicht vollständig verfügbar, so werden die in diesem Zeitraum verfügbaren Sätze angewendet.

Indien de referentierentevoeten of de onder a) bedoelde Euribor-rentevoeten niet voor de hele referentieperiode beschikbaar zijn, worden de wel voor die periode beschikbare rentevoeten gebruikt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maßgeblich für die finanzielle Berichtigung ist die Anwendung des Satzes für die finanzielle Berichtigung auf den Beitrag, der dem betreffenden Mitgliedstaat für die weniger entwickelten Regionen und die Übergangsregionen über den gesamten Programmplanungszeitraum aus den Fonds gewährt wird.

De financiële correctie wordt bepaald door dat percentage van de financiële correctie toe te passen op de bijdrage die de betrokken lidstaat voor de minder ontwikkelde regio's en overgangsregio's uit de fondsen ontvangt.


2° in Absatz 2 wird der Satz " Die ursprüngliche Dienststelle verlangt von der Einrichtung, bei der der Bedienstete beurlaubt ist, die Rückerstattung der gesamten Haushaltsausgabe" . durch den folgenden Satz ersetzt: " Ausser wenn die Regierung in Anwendung eines zwischen der Wallonischen Region und einer anderen Machtebene abgeschlossenen Zusammenarbeitsabkommens anders darüber entscheidet, verlangt die ursprüngliche Dienststelle von der Einrichtung, bei der der Bedienstete beurlaubt ist, die Rückerstattung der gesamten Haushaltsausgabe.

2° in het tweede lid, wordt de zin " De dienst van oorsprong eist bij de instelling waar de ambtenaar met verlof is, de terugbetaling van de totale begrotingslast op" . vervangen door de volgende zin : " Behalve indien de Regering een andersluidende beslissing treft overeenkomstig een samenwerkingsakkoord gesloten tussen het Waalse Gewest en een ander bestuursniveau, eist de dienst van oorsprong bij de instelling waar de ambtenaar met verlof is, de terugbetaling van de totale begrotingslast.


Die beiden Teile der Haushaltsbehörde kommen überein, während der gesamten Geltungsdauer des Finanzrahmens die Sätze für die Erhöhung der nichtobligatorischen Ausgaben zu akzeptieren, die aus den Haushaltsplänen hervorgehen werden, die im Rahmen der Obergrenzen des Finanzrahmens aufgestellt werden.

Door het sluiten van dit akkoord komen de twee takken van de begrotingsautoriteit overeen, voor de volledige duur van het financiële kader de stijgingspercentages van de niet verplichte uitgaven te aanvaarden, die voortvloeien uit de begrotingen welke binnen de grenzen van de in dat financiële kader vastgestelde maxima zijn opgesteld.


Allerdings können die ergänzenden Maßnahmen nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe b) bis zu einem Satz von 100 % finanziert werden, sofern 15 % der gesamten jährlichen Mittelausstattung dieses Programms nicht überschritten werden.

De in artikel 2, lid 2, onder b), bedoelde aanvullende acties kunnen evenwel tot 100 % worden gefinancierd, maar slechts tot maximaal 15 % van de kredieten die jaarlijks voor het programma worden toegekend.


Der dritte Klagegrund bemängelt, dass die angefochtenen Bestimmungen zur Berechnung der Verringerung des Kohlendioxidausstosses durch die Technik der Elektrizitätserzeugung, die verlangt wird, um als « grüner Strom » bezeichnet zu werden, die Menge Kohlendioxid berücksichtige, die vom gesamten Erzeugungsverfahren erzeugt werde (Artikel 2 5°), was beinhalte, dass « in einer hybriden Anlage [.] die gesamten Emissionen der Anlage berücksichtigt [werden] » (Artikel 38 § 2 Absatz 3 letzter Satz).

In het derde middel wordt als grief tegen de bestreden bepalingen aangevoerd dat voor de berekening van de koolstofdioxide-emissiebesparing die wordt opgewekt door de techniek voor elektriciteitsproductie, welke besparing vereist is om de kwalificatie van « milieuvriendelijke elektriciteit » te krijgen, rekening wordt gehouden met de hoeveelheid koolstofdioxide die door het volledige productieprocédé wordt aangemaakt (artikel 2, 5°), wat impliceert dat « in een hybridische installatie [.] rekening [wordt] gehouden met alle emissies van de installatie » (artikel 38, § 2, derde lid, laatste zin).


Art. 62 - In Artikel 2 des Programmdekretes vom 4. März 1996, abgeändert durch das Programmdekret vom 23. Oktober 2000, wird der letzte Satz durch folgenden Satz ersetzt: « Dieselbe Regelung gilt für alle anderen Subventionen und Dotationen für Funktions- und Personalkosten einschliesslich des gesamten Unterrichtswesens».

Art. 62. In artikel 2 van het programmadecreet van 4 maart 1996, gewijzigd bij het programmadecreet van 23 oktober 2000, wordt de laatste zin door de volgende zin vervangen : « Dezelfde regeling is van toepassing op alle andere toelagen en dotaties voor werkings- en personeelskosten, met inbegrip van het hele onderwijs».




D'autres ont cherché : filmsatz     kaltsatz     lichtsatz     mwst     photosatz     pro-rata-satz     prorata-satz     satz der akzisensteuern     sätze der gehaltstabellen     ausgerichteter satz     bleiloser satz     justierter satz     links-und rechtsausgerichteter satz     nichtmetallischer satz     variierender satz     sätze gesamten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sätze gesamten' ->

Date index: 2024-01-22
w