Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Außerbilanzieller Posten
Doppelt getippte Wörter
Doppelwort
Neologismen erkennen
Neue Wörter erkennen
Posten unter dem Strich
Strich-punktierte Linie

Traduction de «strich wörter » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
doppelt getippte Wörter | Doppelwort

dubbel getypte woorden


Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen

nieuwe woorden identificeren




außerbilanzieller Posten | Posten unter dem Strich

verplichting buiten de balans
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 2 - In Artikel 3 desselben Erlasses: 1° werden im dritten Strich die Wörter " Herr Frédéric Gosselin, Rechtsanwalt" durch die Wörter " Herr Michaël Pilcer, Rechtsanwalt" ersetzt; 2° werden im vierten Strich die Wörter " Rechtsanwalt und Lehrbeauftragter bei den « Facultés universitaires Saint-Louis » durch die Wörter " Professor an der Universität Saint-Louis" ersetzt.

Art. 2. In artikel 3 van hetzelfde besluit : 1° in het derde streepje worden de woorden " De heer Frédéric Gosselin, advocaat" vervangen door de woorden " De heer Michaël Pilcer, advocaat" ; 2° in het vierde streepje, worden de woorden " advocaat en docent aan de « Facultés universitaires Saint-Louis » vervangen door de woorden " professor aan de Universiteit Saint-Louis" .


Art. 3 - In Artikel 4 desselben Erlasses: 1° werden im ersten Strich die Wörter " Herr Michaël Pilcer, Rechtsanwalt und Professor" durch die Wörter " Herr Jean-Baptiste Levaux, beigeordneter Auditor beim Staatsrat" ersetzt; 2° werden im zweiten Strich die Wörter " und Forscher bei den « Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix »" weggelassen.

Art. 3. In artikel 4 van hetzelfde besluit : 1° in het eerste streepje, worden de woorden " De heer Michaël Pilcer, advocaat en professor" , vervangen door de woorden " De heer Jean-Baptiste Levaux, adjunct-auditeur bij de Raad van State" ; 2° in het tweede streepje, vervallen de woorden " en onderzoeker aan de « Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix »" .


In Absatz 3, dritter Strich, desselben Dekrets wird das Wort " 123" durch die Wörter " 123, letzter Absatz" und die Wörter " 84 bis 86" durch die Wörter " 84, 85, 86, 88" ersetzt. Unter demselben Strich werden die Wörter " 134 bis 136, 138, 139" durch die Wörter " 134 bis 139" ersetzt.

In het derde lid, derde streepje, van hetzelfde artikel wordt het cijfer 123 vervangen door de termen " 123, derde lid" en worden de termen " 84 tot 86" vervangen door de termen " 84, 85, 86, 88" . In hetzelfde streepje worden de termen " 134 tot 136, 138, 139" vervangen door de termen " 134 tot 139" .


1° Die Wörter " sowie die Steuern und Abgaben im Sinne von Artikel 17bis, § 2, Absatz 2, Striche 7 und 8" werden zwischen die Wörter " und die wallonische Abgabe für das Zurücklassen von Abfällen, die in Artikel 17bis, § 2, Absatz 2, vierter Strich erwähnt wird," und die Wörter " sind am Tag fällig, an dem die Heberolle für vollstreckbar erklärt worden ist" eingefügt;

1° de woorden " alsook de belastingen en voorschotten bedoeld in artikel 17bis, § 2, tweede lid, zevende en achtste streepje" worden ingevoegd tussen de woorden " en de Waalse belasting op het achterlaten van afval bedoeld in artikel 17bis, § 2, tweede lid, vierde streepje" en de woorden " zijn opeisbaar op de datum waarop het kohier uitvoerbaar is verklaard" ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° die Wörter " in Artikel 17bis, § 2, Striche 1 und 2" werden durch die Wörter " in Artikel 17bis, § 2, Absatz 2, Striche 1, 2, 7 und 8" ersetzt.

2° de woorden " in artikel 17bis, § 2, tweede lid, eerste en tweede streepje" worden vervangen door de woorden " in artikel 17bis, § 2, tweede lid, eerste, tweede, zevende en achtste streepje" .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strich wörter' ->

Date index: 2023-06-27
w