Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EG-weite Stellenangebote und Arbeitsgesuche
EURES
Ehe mit einem ausländischen Staatsangehörigen
Eine Wohnung beschaffen
Eine Wohnung stellen
Eine Wohnung zur Verfügung stellen
Einen Bürgen stellen
Informationen zum Erlebnispark zur Verfügung stellen
Informationen zum Freizeitpark zur Verfügung stellen
Informationen zum Themenpark zur Verfügung stellen
Mischehe
Personal zur Verfügung stellen
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
SEDOC
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Sequestrieren
Strom vom Stromverteiler zur Verfügung stellen
Strom von Sammelschienen zur Verfügung stellen
Unter Sequester stellen
Unter Zwangsverwaltung stellen

Traduction de «staatsangehörigen stellen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


Informationen zum Freizeitpark zur Verfügung stellen | Informationen zum Erlebnispark zur Verfügung stellen | Informationen zum Themenpark zur Verfügung stellen

informatie over het attractiepark verstrekken | informatie over het pretpark verstrekken


sequestrieren | unter Sequester stellen | unter Zwangsverwaltung stellen

onder sekwester plaatsen onder sekwester stellen | sekwestreren


eine Wohnung beschaffen | eine Wohnung stellen | eine Wohnung zur Verfügung stellen

huisvesting verschaffen


Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerbeangeboten im internationalen Ausgleich | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | SEDOC [Abbr.]

Europees systeem voor de mededeling van de voor internationale arbeidsbemiddeling geregistreerde aanbiedingen van en aanvragen om werk | SEDOC [Abbr.]


Strom vom Stromverteiler zur Verfügung stellen | Strom von Sammelschienen zur Verfügung stellen

voorzien in stroomverbindingen via busbars | voorzien in stroomverbindingen via spanningsrails


Mischehe [ Ehe mit einem ausländischen Staatsangehörigen ]

gemengd huwelijk [ huwelijk met een vreemdeling ]




Personal zur Verfügung stellen

personeel ter beschikking stellen


EURES [ EG-weite Stellenangebote und Arbeitsgesuche | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | SEDOC ]

Eures [ Europees systeem voor de mededeling van aanbiedingen van en aanvragen om werk | Europese diensten voor arbeidsvoorziening | SEDOC ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[72] Die einzige Ausnahme besteht für Fälle, in denen "sich ihre eigenen Staatsangehörigen, die nicht in dem gleichen Dienst des öffentlichen Sektors arbeiten, ebenfalls nicht für diese Art von Stellen oder Auswahlverfahren bewerben dürften".

[72] De enige uitzondering betreft gevallen waarin "onderdanen die niet in dezelfde dienst of in de publieke sector werken, zich evenmin voor deze posten of examens kandidaat mogen stellen".


c) die Kommission vor Erteilung der Genehmigung über die Gründe für die Gewährung dieser Ausnahme unterrichten und ihr die Informationen übermitteln, die sie gegebenenfalls ihren eigenen Staatsangehörigen zur Verfügung stellen.

c) stellen zij de Commissie, voordat de vergunning wordt verleend, op de hoogte van de redenen waarom de vrijstelling is verleend en verschaffen zij haar alle informatie die zij waar dat van toepassing is ter beschikking van hun eigen onderdanen stellen.


C. in der Erwägung, dass der Sicherheitsrat der VN in seiner Resolution 2253 (2015) erneut erklärt, „dass die Mitgliedstaaten verpflichtet sind, sicherzustellen, dass ihre Staatsangehörigen und die in ihrem Hoheitsgebiet befindlichen Personen ISIL, Al-Qaida und den mit ihnen verbundenen Personen, Gruppen, Unternehmen und Einrichtungen keine wirtschaftlichen Ressourcen zur Verfügung stellen“, daran erinnert, dass diese Verpflichtung für den direkten und indirekten Handel mit Erdöl und Produkten aus raffiniertem Erdöl gilt, und außerdem ...[+++]

C. overwegende dat in resolutie 2253(2015) van de VN-Veiligheidsraad wordt herhaald dat de lidstaten de verplichting hebben te garanderen dat hun onderdanen en personen op hun grondgebied geen economische hulp aan ISIS/Da'esh, Al-Qaeda en aan hen gelieerde individuen, groepen, ondernemingen en entiteiten ter beschikking stellen, en herinnert eraan dat deze verplichting ook geldt voor de directe en indirecte handel in olie en geraffineerde olieproducten, en wijst er verder eens te meer op hoe belangrijk het is dat alle lidstaten zich houden aan de verplichting te garanderen dat hun onderdanen en personen op hun grondgebied geen schenkinge ...[+++]


Wenn dies im nationalen Recht vorgesehen ist und dem in Artikel 10 AEUV niedergelegten Grundsatz der Nichtdiskriminierung entspricht, dürfen die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der fakultativen Bestimmungen dieser Richtlinie die Staatsangehörigen bestimmter Drittstaaten besser stellen als die Staatsangehörigen anderer Drittstaaten.

De lidstaten mogen, indien daarin in het nationale recht is voorzien, conform het non-discriminatiebeginsel dat is neergelegd in artikel 10 VWEU, bij de uitvoering van de facultatieve bepalingen van deze richtlijn onderdanen van bepaalde derde landen gunstiger behandelen dan onderdanen van andere derde landen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Protokoll hat dazu beigetragen, 630 Arbeitsplätze zu erhalten, davon 210 von europäischen Staatsangehörigen besetzte Stellen; in Gabun jedoch kam es hauptsächlich ausländischen Staatsangehörigen zugute.

De overeenkomst heeft bijgedragen aan de ondersteuning van 630 arbeidsplaatsen - 210 daarvan bezet door Europese ingezetenen - maar het zijn vooral de buitenlandse ingezetenen in Gabon die ervan hebben geprofiteerd.


(14) Wenn dies im nationalen Recht vorgesehen ist und dem in Artikel 10 AEUV niedergelegten Grundsatz der Nichtdiskriminierung entspricht, so dürfen die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der fakultativen Bestimmungen dieser Richtlinie die Staatsangehörigen bestimmter Drittstaaten besser stellen als die Staatsangehörigen anderer Drittstaaten.

(14) De lidstaten mogen, indien daarin in het nationale recht is voorzien, conform het non-discriminatiebeginsel dat is neergelegd in artikel 10 VWEU, bij de uitvoering van de facultatieve bepalingen van deze richtlijn onderdanen van bepaalde derde landen gunstiger behandelen dan onderdanen van andere derde landen.


(10a) Wenn dies dem nationalen Recht und dem in Artikel 10 AEUV niedergelegten Grund­satz der Nichtdiskriminierung entspricht, dürfen die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der fakultativen Bestimmungen dieser Richtlinie die Staatsangehörigen bestimmter Drittstaaten besser stellen als die Staatsangehörigen anderer Drittstaaten.

(10 bis) De lidstaten mogen, indien daarin in het nationale recht is voorzien, conform het non-discriminatiebeginsel dat is neergelegd in artikel 10 VWEU, bij de uitvoering van de facultatieve bepalingen van deze richtlijn onderdanen van bepaalde derde landen gunstiger behandelen dan onderdanen van andere derde landen.


Frau Hohlmeier hat uns verlassen, aber ich hoffe, dass ihr irgendjemand mitteilen wird, dass ich die Hoffnung nicht aufgebe, sie davon zu überzeugen, dass die tunesischen Staatsangehörigen in der Europäischen Union keinen Asylantrag stellen und dass es folglich keinen Grund gibt, einen zweiten Antrag zu stellen.

Mevrouw Hohlmeier is weggegaan, maar ik hoop dat iemand tegen haar kan zeggen dat ik nog steeds denk dat ik haar ervan kan overtuigen dat de Tunesische staatsburgers geen asiel aanvragen in de Europese Unie en dat er daardoor weinig reden voor hen is om dat een tweede keer wel te doen.


Unbeschadet der sonstigen Bestimmungen der Verträge stellen die Mitgliedstaaten die Staatsangehörigen der anderen Mitgliedstaaten hinsichtlich ihrer Beteiligung am Kapital von Gesellschaften im Sinne des Artikels 54 den eigenen Staatsangehörigen gleich.

De lidstaten verlenen nationale behandeling wat betreft financiële deelneming door de onderdanen van de andere lidstaten in het kapitaal van rechtspersonen in de zin van artikel 54, onverminderd de toepassing der overige bepalingen van de Verdragen.


Vorbehaltlich der Stellen, die den Staatsangehörigen des Aufnahmestaates vorbehalten werden dürfen, sind die Wanderarbeitnehmer berechtigt, sich für eine Beschäftigung im öffentlichen Sektor eines anderen Mitgliedstaates unter den gleichen Bedingungen zu bewerben, wie sie für die Staatsangehörigen des betreffenden Mitgliedstaates gelten, zum Beispiel können sie an den gleichen Einstellungsverfahren oder Auswahlverfahren teilnehmen.

Migrerende werknemers mogen solliciteren naar een baan in een andere lidstaat onder dezelfde voorwaarden als onderdanen van die lidstaat, met uitzondering van posten die voor onderdanen van de ontvangede lidstaat voorbehouden kunnen worden. Zo moeten ze bijvoorbeeld dezelfde wervings- of examenprocedure volgen.


w