Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baumhasel
COCOM
Dicknuss
Gefahrgutfahrzeuge vorbereiten sowie be- und entladen
Kukuruz
Körnermais
Mais
Türkisch
Türkische Hasel
Türkische Nuss
Türkischer Mais
Türkischer Weizen
Wassenaar-Arrangement

Traduction de «sowie türkische » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kukuruz | Mais | türkischer Mais | türkischer Weizen

mais | maïs | Turks koren | Turkse tarwe


Körnermais | Kukuruz | Mais | türkischer Mais | türkischer Weizen

mais | maïs | Turks koren | Turkse tarwe


Baumhasel | Dicknuss | türkische Hasel | türkische Nuss

boomhazelaar | hazelnoot van de Levant | Turkse hazelaar




Wassenaar-Arrangement [ COCOM | Koordinierungsausschuss für multilaterale Ausfuhrkontrollen | Wassenaar-Arrangement über Ausfuhrkontrollen für konventionelle Waffen sowie Güter und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck ]

Wassenaar Arrangement [ COCOM | Coördinatiecomité voor de multilaterale controle op uitvoer van goederen en nieuwe technologieën met militaire toepassingsmogelijkheden | Wassenaar Arrangement betreffende de controle op de uitvoer van conventionele wapens en van goederen en technologieën voor tweeërlei gebruik ]


Nicht akademische Kontrolleure und Beauftragte in den Bereichen Umwelt- und Arbeitsmedizin sowie verwandte Berufe

Milieu-inspecteurs, inspecteurs arbeidshygiëne e.d.


Gefahrgutfahrzeuge vorbereiten sowie be- und entladen

gevaarlijke goederen klaarmaken en in en uit voertuigen laden


Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen

Verdrag tot verbod van de ontwikkeling, de productie en de aanleg van voorraden van bacteriologische (biologische) en toxinewapens en inzake de vernietiging van deze wapens


Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge

Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap alsmede voor de bijzondere sociale bijstandsverlening
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[1]Die 28 Mitgliedstaaten der Europäischen Union (EU), fünf Kandidatenländer (Montenegro, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Albanien, Serbien und Türkei) sowie die türkische Gemeinschaft Zyperns im Teil des Landes, der nicht von der Regierung der Republik Zypern kontrolliert wird.

[1]De 28 lidstaten van de Europese Unie (EU), vijf kandidaat-lidstaten (Albanië, Montenegro, Servië, Turkije en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië) en de Turks-Cypriotische gemeenschap in het deel van het land dat niet onder de zeggenschap van de regering van de Republiek Cyprus valt.


Diese Maßnahmen dienten u. a. dazu, die Schwelle für die finanzielle Unterstützung politischer Parteien aus dem Staatshalt zu senken, die politische Tätigkeit in anderen Sprachen und Dialekten als Türkisch zu ermöglichen sowie Möglichkeiten für private Bildung in anderen Sprachen und Dialekten als Türkisch zu eröffnen.

Met deze maatregelen werd onder meer de drempel voor begrotingssteun aan politieke partijen verlaagd, werden politieke activiteiten in andere talen en dialecten dan Turks toegestaan, en werd particulier onderwijs in andere talen en dialecten dan Turks mogelijk gemaakt.


Seit 2001 sieht auch das Unionsrecht eine Visumpflicht für türkische Staatsangehörige vor, vgl. Verordnung (EG) Nr. 539/2001 des Rates vom 15. März 2001 zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind (ABl. L 81, S. 1).

Opgemerkt zij dat sinds 2001 het Unierecht ook een visumplicht voor Turkse staatsburgers kent, zie verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad van 15 maart 2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van deze plicht zijn vrijgesteld (PB L 81, blz. 1).


weist mit Nachdruck darauf hin, dass eine wirtschaftliche und soziale Unterentwicklung in den benachteiligten Gebieten der Türkei sowie Probleme infolge der Zuwanderung, der Armut und der nach wie vor bestehenden patriarchalischen gesellschaftlichen Strukturen die Probleme der Frauen verschärfen und ihre Position untergraben; fordert, dass die regionalen Disparitäten stärker berücksichtigt werden, wenn es um die Rechte der Frauen geht, und dass entsprechende Maßnahmen konzipiert werden, wobei eingeräumt werden muss, dass Frauen kurdischer Herkunft generell noch größeren Problemen und Ungleichheiten ausgesetzt sind; fo ...[+++]

benadrukt dat de economische en sociale achterstand in achtergestelde gebieden in Turkije alsmede problemen ten gevolge van immigratie, armoede en de bestaande patriarchale sociale structuren de problemen van vrouwen verergeren en hun positie verslechteren; dringt erop aan meer nadruk te leggen op de noodzaak om bij de bescherming van vrouwenrechten rekening te houden met regionale verschillen en dienovereenkomstig maatregelen vast te stellen en daarbij te erkennen dat vrouwen van Koerdische afkomst in het algemeen met nog meer probl ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
stellt fest, dass die Reformen in der Türkei langsam vorankommen, und weist darauf hin, dass die türkische Regierung sich dazu verpflichtet hat, umfassende Reformen durchzuführen, um die Kriterien von Kopenhagen zu erfüllen sowie die Türkei zu modernisieren; fordert die Regierung auf, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken;

wijst op de langzame vorderingen van Turkije met betrekking tot hervormingen en herinnert eraan dat de Turkse regering zich ertoe verbonden heeft omvattende hervormingen door te voeren om te voldoen aan de criteria van Kopenhagen alsook om het land te moderniseren; dringt er bij de regering op aan haar inspanningen op dit gebied te vergroten;


bedauert, dass einige Rechtsvorschriften wie etwa Artikel 301, Artikel 318 und Artikel 220 Absatz 6 in Verbindung mit Artikel 314 Absatz 2 des Strafgesetzbuches, Artikel 7 Absatz 2 des Gesetzes zur Bekämpfung des Terrorismus und das Gesetz 5816 vom 25. Juli 1951 – sowie Erklärungen der Regierung und Maßnahmen von Staatsanwälten – die freie Meinungsäußerung weiterhin einschränken; wiederholt seine frühere, an die Regierung gerichtete Forderung, die Überprüfung des Rechtsrahmens für die Meinungsfreiheit abzuschließen und ihn unverzüglich in Einklang mit der EMRK und der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte zu b ...[+++]

betreurt dat een aantal wetsbepalingen, zoals de artikelen 301 en 318 en artikel 220, lid 6, in combinatie met artikel 314, lid 2, van het wetboek van strafrecht, artikel 7, lid 2, van de wet inzake terrorismebestrijding en wet nr. 5816 van 25 juli 1951, alsook verklaringen van de regering en activiteiten van openbare aanklagers de vrijheid van meningsuiting nog altijd inperken; herhaalt zijn verzoek aan de regering om de herziening van het juridisch kader voor de vrijheid van meningsuiting af te ronden en dit kader onverwijld in overeenstemming te brengen met het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de jurisprudentie van het ...[+++]


Die Kommission schlägt in diesem Papier finanzielle Hilfe für die wirtschaftliche Entwicklung des türkisch-zyprischen Nordteils und Maßnahmen zur näheren Heranführung an die Union sowie zur Förderung des Handels vor.

De Commissie stelde daarin voor het noordelijk Turks-Cypriotische deel financiële bijstand voor economische ontwikkeling te verlenen, teneinde de handel met dit gebied te bevorderen en het nader tot de Unie te brengen.


Die Kommission kommt dieser Aufforderung nach und sendet ein klares politisches Signal der Unterstützung an die türkisch-zypriotische Volksgemeinschaft durch die folgenden Maßnahmen, mit deren Umsetzung im Jahr 2003 begonnen werden könnte: Finanzhilfe zur Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung und Maßnahmen, um die türkisch-zypriotische Volksgemeinschaft näher an die EU heranzuführen, sowie Handelsförderung.

De Commissie neemt deze uitnodiging aan en geeft met de volgende maatregelen, die vanaf 2003 kunnen worden geïmplementeerd, een duidelijk politiek signaal van ondersteuning af aan de Turks-Cypriotische gemeenschap: financiële bijstand ter bevordering van de economische ontwikkeling en voor maatregelen om de Turks-Cypriotische gemeenschap nader tot de EU te brengen, en handelsbevordering.


Herr Sahin sowie Herr Abatay und seine Kollegen machen vor den deutschen Gerichten geltend, dass im grenzüberschreitenden Güterverkehr tätige türkische Fernfahrer für Fahrten zwischen der Türkei und Deutschland weiterhin keine deutsche Arbeitsgenehmigung brauchten.

Zowel Sahin als Abatay en zijn collega's betogen voor de Duitse rechtbanken dat Turkse internationale truckers, voor de route tussen Turkije en Duitsland nog steeds vrijgesteld zijn van een Duitse arbeidsvergunning.


Nach den vorliegenden Erkenntnissen scheinen in letzter Zeit immer mehr Kurden türkischer und irakischer Staatsangehörigkeit sowie eine kleine, aber steigende Zahl von Zuwanderern anderer Staatsangehörigkeiten, die dieselben Transitrouten benutzen, einzureisen.

Er zijn aanwijzingen dat er onder de recent aangekomenen steeds meer etnische Koerden zijn, zowel van de Turkse als van de Iraakse nationaliteit, alsmede een klein maar groeiend aantal migranten van andere nationaliteiten, die dezelfde reisroutes volgen.




D'autres ont cherché : baumhasel     dicknuss     kukuruz     körnermais     türkisch     türkische hasel     türkische nuss     türkischer     türkischer weizen     sowie türkische     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sowie türkische' ->

Date index: 2025-06-12
w