Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte anstieg jedoch ausmaße annehmen » (Allemand → Néerlandais) :

Aufgrund des (oben erwähnten) starken Rückgangs der Zahl verspäteter Zahlungen sollte man jedoch annehmen, dass auch die Rechnungen der örtlichen Dienstleister inzwischen zeitiger bezahlt werden.

De facturen van deze laatsten zouden evenwel op tijd moeten kunnen worden betaald, gezien de sterke vermindering van het aantal uitgestelde betalingen (zie boven).


Sollte ein Anstieg jedoch Ausmaße annehmen, die ein Eingreifen rechtfertigen, wird dies auf der Grundlage von bestehenden Anforderungen und Kriterien geschehen.

Als deze toename echter van een dusdanige omvang zal zijn dat maatregelen gerechtvaardigd zijn, dan zullen deze worden gebaseerd op bestaande eisen en criteria.


6. begrüßt die Unterstützung der von der EU mit einem Etat von 1 Mrd. Euro eingerichteten Nahrungsmittelfazilität, die von 2009 bis 2011 mehr als 50 vorrangigen Ländern weltweit, die unter einem drastischen Anstieg der Nahrungsmittelpreise leiden, mit dem Ziel Soforthilfe leistet, die lokale Kapazität für die Erzeugung von und die Versorgung mit Nahrungsmitteln zu steigern und bessere Lagerungsmöglichkeiten zu schaffen, um Verluste, die derzeit ernorme Ausmaße annehmen, zu vermeiden, und dadurch die lokale Landwirtschaft zu stär ...[+++]

6. is verheugd over de bijstand van de door de EU ingestelde voedselfaciliteit, die over een begroting van 1 miljard EUR beschikt en van 2009 tot 2011 snelle steun verleent aan meer dan 50 prioritaire landen in de hele wereld die met sterk stijgende voedselprijzen te kampen hebben, met als doel de lokale voedselproductiecapaciteit en het lokale voedselaanbod te vergroten en betere opslagvoorzieningen te creëren om te voorkomen dat voedsel op grote schaal verloren gaat zoals nu het geval is, zodat de lokale landbouwersgemeenschappen het heft in eigen handen kunnen nemen; is echt ...[+++]


nimmt zur Kenntnis, dass die Rettung des Bankensektors durch die Regierungen nur einen Teil der Kosten ausmacht, die der Gesellschaft durch die Finanzkrise entstehen, während die Kosten der Rezession und des Anstiegs der öffentlichen Verschuldung erhebliche Ausmaße in Höhe von weltweit 60 Billionen US-Dollar annehmen werden;

merkt op dat de door de regeringen opgezette reddingsoperatie voor de bankensector slechts een deel vertegenwoordigt van de kosten die de financiële crisis voor de samenleving tot gevolg heeft, terwijl de recessie en de toename van de overheidsschuld een enorme financiële impact zullen hebben en op wereldschaal zo'n 60 triljoen USD in rook zal opgaan;


Anfänglich konnte niemand ahnen, welche Ausmaße der Anstieg der Emissionen annehmen würde, und heute wird etwa die Hälfte aller Emissionen in den Entwicklungsländern, vor allem in China und in Indien, verursacht.

Er was een tijd dat niemand kon voorzien in welke mate de emissies zouden gaan toenemen, en nu is ongeveer de helft van de uitstoot afkomstig van de landen in ontwikkeling, voornamelijk China en India.


Anfänglich konnte niemand ahnen, welche Ausmaße der Anstieg der Emissionen annehmen würde, und heute wird etwa die Hälfte aller Emissionen in den Entwicklungsländern, vor allem in China und in Indien, verursacht.

Er was een tijd dat niemand kon voorzien in welke mate de emissies zouden gaan toenemen, en nu is ongeveer de helft van de uitstoot afkomstig van de landen in ontwikkeling, voornamelijk China en India.


Man darf jedoch nicht annehmen, dass ein Anstieg der Geburtenraten, selbst ein rascher und starker Anstieg, es uns erspart, unsere Sozialpolitik an die Bevölkerungsalterung anzupassen.

Men moet evenwel niet denken dat een stijging van het vruchtbaarheidscijfer, hoe snel en groot ook, ons van de noodzaak zal vrijwaren ons sociaal beleid aan de vergrijzing aan te passen.


Das neue Instrument sollte sich an den derzeitigen Solidaritätsfonds der Europäischen Union anlehnen, jedoch einen größeren Anwendungsbereich haben und sich auf Katastrophen und Krisensituationen größeren Ausmaßes konzentrieren.

Het nieuwe instrument wordt gebaseerd op het bestaande SFEU, maar kent een breder toepassingsgebied en richt zich uitsluitend op grote rampen en ernstige crises.


Aufgrund des (oben erwähnten) starken Rückgangs der Zahl verspäteter Zahlungen sollte man jedoch annehmen, dass auch die Rechnungen der örtlichen Dienstleister inzwischen zeitiger bezahlt werden.

De facturen van deze laatsten zouden evenwel op tijd moeten kunnen worden betaald, gezien de sterke vermindering van het aantal uitgestelde betalingen (zie boven).


Sollte diese finanzielle Leistungsfähigkeit zum Zeitpunkt der Beurteilung nicht gegeben sein, die wirtschaftliche Lage des Unternehmens jedoch annehmen lassen, daß die Voraussetzung der finanziellen Leistungsfähigkeit in absehbarer Zukunft auf der Grundlage eines Finanzplans erneut und auf Dauer erfuellt wird, können die zuständigen Behörden eine zusätzliche Frist einräumen, die nicht länger als ein Jahr sein darf".

Is dit op het moment van de beoordeling niet het geval doch biedt de algemene economische situatie van de onderneming goede vooruitzichten dat in de nabije toekomst opnieuw zal kunnen worden voldaan aan het vereiste van financiële draagkracht, dan kunnen de lidstaten, overeenkomstig hun eigen wetgeving, de voorwaarden vaststellen onder welke de bevoegde autoriteit een aanvullende termijn vaststelt van ten hoogste een jaar waarbinnen alsnog aan dit vereiste kan worden voldaan".


w