Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ESZB-Satzung
Ermangelung eines Vermerks in der Satzung
In der Satzung festgelegtes Grundkapital
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs
Satzung
Satzung der EIB
Satzung der Europäischen Investitionsbank
Satzung des ESZB und der EZB
Satzung des Prüfungsausschusses

Traduction de «sollte satzung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ESZB-Satzung | Satzung des ESZB und der EZB | Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank

ESCB-statuten | statuten van het Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale Bank


Satzung | Satzung der EIB | Satzung der Europäischen Investitionsbank

statuten | statuten van de EIB | statuten van de Europese Investeringsbank


Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs | Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs der Europäischen Union

Protocol betreffende het statuut van het Hof van Justitie | Protocol betreffende het statuut van het Hof van Justitie van de Europese Unie


Ermangelung eines Vermerks in der Satzung

gebreke van enige vermelding in de statuten


Satzung des Prüfungsausschusses (nom féminin)

charter van het auditcomité (nom neutre) | huishoudelijk reglement van het Auditcomité (nom neutre)


in der Satzung festgelegtes Grundkapital

in de statuten vastgesteld kapitaal


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bei der Bestimmung des Nettogewinnbetrags der EZB, der gemäß Artikel 33.1 der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank (nachfolgend die „ESZB-Satzung“) dem allgemeinen Reservefonds zugeführt wird, sollte der EZB-Rat berücksichtigen, dass jeglicher Teil des Nettogewinns, der den Einkünften aus dem Euro-Banknotenumlauf und Einkünften aus dem Erwerb von Wertpapieren im Rahmen des SMP, des CBPP3 und des ABSPP entspricht, vollständig an die NZBen verteilt werden sollte —

Voor de vaststelling van het bedrag van de ECB-nettowinst dat krachtens artikel 33.1 van de Statuten van het Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale Bank („ESCB-statuten”) overgedragen moet worden naar het algemeen reservefonds, moet de Raad van bestuur rekening houden met het feit dat enig deel van die winst dat gelijk is aan de inkomsten uit in omloop zijnde eurobankbiljetten en inkomsten uit krachtens het SMP, het CBPP3 en het ABSPP aangekochte effecten volledig onder de NCB's verdeeld moeten worden,


Der Überwachungsrat sollte somit engen Kontakt mit dem Vorsitzenden des Kuratoriums ("Board of Trustees") halten, dem gemäß der Satzung des Ausschusses für internationale Rechnungslegungsgrundsätze (International Accounting Standards Committee, IASC) die Aufgabe übertragen werden sollte, dafür zu sorgen, dass das IASB auf alle von Vertretern der Öffentlichkeit vorgebrachten Ansichten und Belange umfassend eingeht. Der Überwachungsrat sollte sich aus einschlägigen Behörden zusammensetzen, die in ihrem jeweiligen Rechtsraum für die Anna ...[+++]

De raad van toezicht dient derhalve nauwe betrekkingen te onderhouden met de voorzitter van de raad van trustees, die er, uit hoofde van de IASC-statuten, voor moet zorgen dat alle standpunten en zorgpunten van vertegenwoordigers van het openbaar belang zorgvuldig worden behandeld door het bestuur van de IASB; de raad van toezicht moet zijn samengesteld uit bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor het openbaar belang in verband met de aanneming en bekrachtiging van standaarden voor jaarrekeningen in hun respectieve rechtsgebieden, waaronder het mondiale orgaan ter vertegenwoordiging van autoriteiten die voor financiële stabi ...[+++]


Die Funktionsweise des EIT sollte in dessen Satzung festgeschrieben werden.

In de statuten van het EIT moeten passende bepalingen voor de werking van het EIT worden opgenomen.


Um im Übrigen die mit der Verordnung (EG) Nr. 876/2002 angenommene Satzung des gemeinsamen Unternehmens Galileo zu korrigieren, die einige falsche oder missverständliche Bestimmungen enthält, sollte diese Satzung geändert werden.

Om de bij Verordening (EG) nr. 876/2002 vastgestelde statuten van de gemeenschappelijke onderneming Galileo, die enkele onjuiste of dubbelzinnige bepalingen bevatten, te corrigeren, moeten die statuten worden gewijzigd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 41 der Satzung enthält eine Vorschrift über Versäumnisurteile; er sollte, durch nähere Bestimmungen in Artikel 16 des Anhangs II der Satzung ergänzt, auf das Gemeinschaftspatentgericht Anwendung finden.

Artikel 41 van het statuut bevat bepalingen over bij verstek gewezen arresten; met nadere specificaties, in artikel 16 van bijlage II bij het statuut, moet dit artikel ook van toepassing zijn op het Gemeenschapsoctrooigerecht.


Da der Wortlaut von Artikel 20 Absatz 4 der Satzung die Anhörung eines europäischen Patentanwalts vor dem Gemeinschaftspatentgericht nicht zulässt, so wie es der vorgeschlagene Artikel 11 des Anhangs II der Satzung vorsieht, sollte der betreffende Wortlaut durch die allgemeinere Formulierung ,Anhörung der Parteien" ersetzt werden.

Aangezien de bewoordingen van artikel 20, vierde alinea, van het statuut niet toestaan dat het Gemeenschapsoctrooigerecht een Europees octrooigemachtigde hoort, zoals wordt voorgesteld in artikel 11 van bijlage II bij het statuut, moet deze tekst worden vervangen door het algemenere "het horen van de partijen".


Daher sollte in das dem Vertrag beigefügte Protokoll Nr. 18 (früher Nr. 3) über die Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank der folgende Artikel 49.3 aufgenommen werden:

Dienovereenkomstig moet er een nieuw artikel 49, lid 3, worden opgenomen in het Verdragsprotocol (nr. 18, ex nr. 3) betreffende de statuten van het Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale Bank:


13. Nach Ansicht des Rates sollte nach pragmatischen Lösungen für die Darlegung von WWU-relevanten Themen gesucht werden, die keine Änderung der IWF-Satzung erforderlich machen:

13. De Raad is van oordeel dat voor de presentatie van aangelegenheden die van bijzonder belang zijn voor de EMU, eventueel pragmatische oplossingen moeten worden gezocht, waarvoor geen wijziging van de Overeenkomst betreffende het Internationaal Monetair Fonds vereist is:


2. Vertretung im Internationalen Währungsfonds 13. Nach Ansicht des Rates sollte nach pragmatischen Lösungen für die Darlegung von WWU-relevanten Themen gesucht werden, die keine Änderung der IWF-Satzung erforderlich machen:

2. Vertegenwoordiging in het Internationaal Monetair Fonds 13. De Raad is van oordeel dat voor de presentatie van aangelegenheden die van bijzonder belang zijn voor de EMU, eventueel pragmatische oplossingen moeten worden gezocht, waarvoor geen wijziging van de Overeenkomst betreffende het Internationaal Monetair Fonds vereist is:


Was die Vertretung im Internationalen Währungsfonds anbelangt, sollte nach Ansicht des Rates nach pragmatischen Lösungen für die Darlegung von WWU-relevanten Themen gesucht werden, die keine Änderung der IWF-Satzung erforderlich machen:

Met betrekking tot de vertegenwoordiging in het IMF was de Raad van oordeel dat voor de presentatie van aangelegenheden die van bijzonder belang zijn voor de EMU pragmatische oplossingen moeten worden gezocht, waarvoor geen wijziging van de Overeenkomst betreffende het Internationaal Monetair Fonds vereist is:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollte satzung' ->

Date index: 2024-02-22
w