Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte bereits bestehenden vorschriften » (Allemand → Néerlandais) :

Zwischen diesen Erfordernissen sollte also bei der Übernahme der bereits bestehenden Vorschriften (wie sie im Verhaltenskodex und in bewährten Praktiken dargelegt werden) in den verbindlichen Teil der Geschäftsordnung ein Gleichgewicht gefunden werden.

Er moet dan ook een balans worden gevonden tussen deze vereisten gedurende de omzetting van de reeds bestaande bepalingen (als uiteengezet in de gedragscode en de beste praktijken) in het bindende deel van het Reglement.


Solche Beamte erschweren den Landwirten absolut unnötig das Leben, und zwar auf eine erniedrigende und missbräuchliche Weise, indem die Landwirte über die bereits bestehenden Vorschriften hinaus reglementiert werden.

Afgezien van de bestaande regels maken zulke ambtenaren, via vernedering en misbruik, het leven van de boeren onnodig nog moeilijker door ze aan banden te leggen.


Deswegen denke ich, dass wir keine weiteren Regelungen benötigen. Wir brauchen eine absolut korrekte Umsetzung der bereits bestehenden Vorschriften und ich halte Ihre Anmerkungen über Navigationssysteme etc. in dieser Debatte für sehr hilfreich.

Wat wel nodig is, is een absoluut onberispelijke uitvoering van de bestaande regels, en ik denk dat uw opmerkingen over navigatie en dergelijke een nuttige bijdrage leveren aan dit debat.


Statt die Höchstgrenzen für Blutalkohol zu ändern, sollten die Mitgliedstaaten sich lieber darauf konzentrieren, die bereits bestehenden Vorschriften umzusetzen und Verkehrssünder wirksam zu bestrafen.

Lidstaten zouden zich niet moeten richten op het veranderen van de alcoholpromillages, maar op het handhaven van bestaande wetten en het doeltreffend straffen van overtreders.


Der Rahmenbeschluss sollte die bereits bestehenden Vorschriften zur Bekämpfung des Menschenhandels ergänzen.

Met dit kaderbesluit wordt beoogd de bestaande instrumenten die worden gebruikt ter bestrijding van mensenhandel aan te vullen.


Verabschiedung der erforderlichen Rechtsvorschriften über Wettbewerb und staatliche Beihilfen und Angleichung der bereits bestehenden Vorschriften an die Regeln für Wettbewerb und staatliche Beihilfen der EU.

De nodige wetgeving inzake mededinging en staatssteun goedkeuren en de reeds bestaande wetgeving aanpassen aan de EU-regels op het gebied van mededinging en staatssteun.


- die zu treffenden Massnahmen zur Förderung einer besseren landschaftlichen Integration der bereits bestehenden Bauten in den bebauten oder nicht bebauten Zusammenhang des Dorfs Rendeux sowie die architektonischen Vorschriften in Sachen Standort, Grösse, Baukörperform und Materialien für die Neubauten und bereits bestehenden Bauten, die ggf. aus- o ...[+++]

- de maatregelen die getroffen moeten worden om de bestaande bouwwerken beter in het landschap op te nemen in de bebouwde en onbebouwde context van Rendeux-dorp, en de architectonische voorschriften voor de plaats, het profiel, de volumetrie en de materialen voor nieuwbouw en bestaande bouwwerken die vergroot of verbouwd zouden worden;


In der Erwägung, dass für die zukünftigen oder bereits bestehenden, aus- bzw. umzubauenden Bauten, die Vorschriften der eventuellen Städtebau- oder Globalgenehmigungen auf der Philosophie der Allgemeinen Bauordnung für ländliche Gegenden sowie auf der vom Ministerium der Wallonischen Region (Generaldirektion der Landwirtschaft - Generaldirektion der Raumordnung, des Wohnungswesens und des Erbes) veröffentlichten Publikation " Conse ...[+++]

Overwegende dat wat betreft de toekomstige of bestaande bouwwerken die vergroot of verbouwd zouden worden, de voorschriften van de eventuele stedenbouwkundige of globale vergunningen op de achterliggende filosofie van het algemeen reglement op gebouwen in landbouwgebieden zullen moeten steunen, alsook op de publicatie met als titel " Conseils pour l'intégration paysagère des bâtiments agricoles" uitgegeven door het Ministerie van het Waalse Gewest (Directoraat-generaal Landbouw - Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw ...[+++]


In der Erwägung, dass die Streichung der Trasse und des Reserveumkreises des zwischen der " chaussée d'Ophain" und der " chaussée de Tubize" geplanten Verkehrsweges und der Trasse der zwischen der Eisenbahnlinie Nr. 124 und der Kreuzung mit der " Chaussée d'Ophain" bereits bestehenden Verkehrsweges grundsätzlich bedeutsame Auswirkungen auf die Umwelt haben sollte; dass die Umweltverträglichkeitsprüfung diese Komponente des Projekts betreffen sollte;

Overwegende dat de schrapping van het tracé en van de reserveringsomtrek van de beoogde weg tussen de " chaussée d'Ophain" en de " chaussée de Tubize" en van het tracé van de bestaande weg tussen spoorlijn nr. 124 en de kruising met de " chaussée d'Ophain" a priori niet-verwaarloosbare effecten op het leefmilieu zou kunnen hebben; dat het effectenonderzoek op die bestanddelen van het project zou moeten slaan;


S. in Kenntnis der Stellungnahme der Kommission zur Regierungskonferenz , in der vorgeschlagen wird, die in den Verträgen bereits bestehenden Vorschriften durch eine Rechtsgrundlage zu ergänzen, die es erlaubt, die Kompetenzen eines Europäischen Staatsanwaltes zu regeln, dessen Aufgabe es sein soll, innerhalb des gesamten Unionsgebietes Betrugsfälle zu ermitteln und vor den zuständigen Gerichten der Mitgliedstaaten Anklage zu erheben,

S. gelet op het advies van de Commissie inzake de intergouvernementele conferentie , waarin wordt voorgesteld de reeds in de Verdragen verankerde voorschriften aan te vullen met een rechtsgrondslag die het mogelijk maakt de bevoegdheden van een Europese openbare aanklager te regelen, die tot taak dient te hebben op het gehele grondgebied van de Unie gevallen van fraude te onderzoeken en bij de bevoegde rechtscolleges van de lidstaten een klacht in te dienen,


w