Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Leinen verdoppeln
Verdoppeln

Traduction de «sogar verdoppeln » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Zeilenseigerung ist sogar bei ziemlich breiten Zeilen gut ausgepraegt

de uitscheiding in banen is zelfs bij tamelijk brede banen vrij duidelijk




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das steigende Luftverkehrsaufkommen dürfte sich in den nächsten zwanzig Jahren verdoppeln und in bestimmten Regionen sogar verdreifachen.

Het luchtverkeer zal in de volgende 20 jaar naar verwachting meer dan verdubbelen en in sommige regio's zelfs verdrievoudigen.


Online-Glücksspiele verzeichnen in Europa ein schnelles Wachstum. Mittlerweile gibt es fast 15 000 einschlägige Websites, die Jahreseinnahmen erreichten im Jahr 2008 über 6 Mrd. EUR und der Umfang dieses Markts soll sich bis 2013 sogar noch verdoppeln.

Onlinegokken is een snelgroeiende markt in Europa, die al bijna 15 000 websites telt. In 2008 bedroegen de totale jaarinkomsten meer dan 6 miljard euro; naar verwachting zal deze markt in 2013 in omvang verdubbeld zijn.


Derzeit leiden über sieben Millionen Bürgerinnen und Bürger in Europa an Alzheimer und ähnlichen Erkrankungen, und diese Zahl wird sich voraussichtlich in den kommenden 20 Jahren sogar noch verdoppeln.

In Europa lijden momenteel meer dan zeven miljoen mensen aan de ziekte van Alzheimer en verwante aandoeningen en naar verwachting zal dit aantal in de komende 20 jaar nog verdubbelen.


Mit der steigenden Lebenserwartung vor allem in den Industrieländern ist die Inzidenz der Demenzen drastisch angestiegen; einigen aktuellen Prognosen zufolge soll sich die Zahl der Betroffenen sogar alle 20 Jahre verdoppeln.[4],[5]

Door de toename van de levensverwachting, met name in de ontwikkelde landen, is de incidentie van dementie spectaculair toegenomen, en volgens sommige actuele ramingen zal het aantal door de ziekte getroffen personen iedere 20 jaar verdubbelen[4] [5].


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nach den derzeitigen Vorhersagen wird sich das Luftverkehrsaufkommen in Europa in den kommenden 20 Jahren mehr als verdoppeln und in bestimmten Regionen sogar verdreifachen.

Volgens de prognoses zal de intensiteit van het luchtverkeer in Europa in de komende 20 jaar ruim verdubbelen en in sommige regio's zelfs verdrievoudigen.


170. äußert sich nach wie vor besorgt über die mangelnde Unabhängigkeit und Unparteilichkeit der Justiz, in die die rumänische Öffentlichkeit wenig Vertrauen hat; teilt die Bedenken der Kommission hinsichtlich der Erweiterung der Befugnisse des Generalstaatsanwalts, der nunmehr das Recht hat, Sonderberufung gegen Gerichtsentscheide einzulegen, von dem sogar in zivilrechtlichen Fällen Gebrauch gemacht wurde; dringt auf die baldige Umsetzung der Reform des Strafgesetzbuches und der Waffenexportkontrollen sowie auf eine Verstärkung der öffentlichen Rechenschaftspflicht der Polizei; nimmt mit großer Besorgnis die nicht abreißenden Bericht ...[+++]

170. uit zijn blijvende bezorgdheid over het gebrek aan onafhankelijkheid en onpartijdigheid van het gerechtelijk apparaat, dat weinig vertrouwen geniet bij het Roemeense publiek; deelt de bezorgdheid van de Commissie over de uitbreiding van het recht van de openbaar aanklager om buitengewoon beroep aan te tekenen tegen gerechtelijke uitspraken, een recht waarvan zelfs in burgerlijke zaken gebruik is gemaakt; dringt erop aan dat de hervorming van het strafwetboek spoedig wordt uitgevoerd, dat de wapenexport wordt gecontroleerd en dat de publieke verantwoordelijkheid van de politie wordt versterkt; is diep verontrust over de aanhoudende berichten over excessief gebruik van geweld door de politie en het onvermogen van de overheid om huisel ...[+++]


161. äußert sich nach wie vor besorgt über die mangelnde Unabhängigkeit und Unparteilichkeit der Justiz, in die die rumänische Öffentlichkeit wenig Vertrauen hat; teilt die Bedenken der Kommission hinsichtlich der Erweiterung der Befugnisse des Generalstaatsanwalts, der nunmehr das Recht hat, Sonderberufung gegen Gerichtsentscheide einzulegen, von dem sogar in zivilrechtlichen Fällen Gebrauch gemacht wurde; dringt auf die baldige Umsetzung der Reform des Strafgesetzbuches und der Waffenexportkontrollen sowie auf eine Verstärkung der öffentlichen Rechenschaftspflicht der Polizei; nimmt mit großer Besorgnis die nicht abreißenden Bericht ...[+++]

161. uit zijn blijvende bezorgdheid over het gebrek aan onafhankelijkheid en onpartijdigheid van het gerechtelijk apparaat, dat weinig vertrouwen geniet bij het Roemeense publiek; deelt de bezorgdheid van de Commissie over de uitbreiding van het recht van de openbaar aanklager om buitengewoon beroep aan te tekenen tegen gerechtelijke uitspraken, een recht waarvan zelfs in burgerlijke zaken gebruik is gemaakt; dringt erop aan dat de hervorming van het strafwetboek spoedig wordt uitgevoerd, dat de wapenexport wordt gecontroleerd en dat de publieke verantwoordelijkheid van de politie wordt versterkt; is diep verontrust over de aanhoudende berichten over excessief gebruik van geweld door de politie en het onvermogen van de overheid om huisel ...[+++]


Die landwirtschaftliche Nutzfläche der EU-25 wird sich um knapp 50 % vergrößern, die Anzahl der in der Landwirtschaft Beschäftigten wird sich sogar mehr als verdoppeln.

Het landbouwareaal van de EU-25 zal met bijna 50% toenemen; het aantal mensen dat in de landbouw werkt, zal zelfs meer dan verdubbelen.


L. in der Erwägung, dass sich die Europäische Union das Ziel gesetzt hat, den Anteil erneuerbarer Energiequellen am Energieverbrauch bis zum Jahre 2010 von 6% auf 12% zu steigern, und dass bei der Stromerzeugung dieser Anteil sogar 22,1% betragen soll; in der Erwägung, dass das seit 1985 immer wieder gesetzte Ziel, den Anteil der erneuerbaren Energiequellen bei der Stromerzeugung zu verdoppeln, bisher nicht erreicht worden ist, neueste Studien in verschiedenen Mitgliedsstaaten mit effektiven Fördersystemen jedoch weit größere Anteil ...[+++]

L. overwegende dat de EU streefcijfers heeft vastgesteld voor een verhoging van het aandeel van het energieverbruik uit alternatieve energiebronnen van 6% tot 12% en tot 22,1% elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen met ingang van 2010; dat deze sinds 1985 regelmatig vastgestelde streefcijfers ter verdubbeling van het percentage elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen echter nooit zijn gehaald, maar dat de meest recente onderzoeken in enkele lidstaten met doelmatige stimuleringsstelsels veel grotere aandelen voor het jaar 2010 en de periode daarna voorspellen,


Das steigende Luftverkehrsaufkommen dürfte sich in den nächsten zwanzig Jahren verdoppeln und in bestimmten Regionen sogar verdreifachen.

Het luchtverkeer zal in de volgende 20 jaar naar verwachting meer dan verdubbelen en in sommige regio's zelfs verdrievoudigen.




D'autres ont cherché : leinen verdoppeln     verdoppeln     sogar verdoppeln     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sogar verdoppeln' ->

Date index: 2022-09-01
w