Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sind gründe unseres votums » (Allemand → Néerlandais) :

In der Begründung vor dem Gesetzentwurf, der zu dem vorerwähnten Gesetz vom 18. Mai 2006 geführt hat, wurde dies folgenderweise gerechtfertigt: « Es ist eine gesellschaftliche Realität, dass in unserer Gesellschaft Kinder liebevoll in einer Vielfalt von Lebensformen großgezogen werden: durch Alleinstehende, durch geschiedene Personen, durch Paare gleichen und unterschiedlichen Geschlechts, in Patchworkfamilien. Diese Verschiedenartigkeit der Formen des Zusammenlebens spiegelt sich auch immer mehr in unseren Rechtsvorschriften wider, wie die vorgesehene Öffnung der Ehe für gleichgeschlechtliche Paare beweist. Es kommt nicht dem Gesetzgeb ...[+++]

In de toelichting die voorafgaat aan het wetsvoorstel dat de voormelde wet van 18 mei 2006 is geworden, wordt dat aldus verantwoord : « Het is een maatschappelijke realiteit dat binnen onze maatschappij kinderen liefdevol worden opgevoed in een veelvoud aan samenlevingsvormen : door alleenstaanden, door mensen die gescheiden zijn, door paren van gelijk en van ongelijk geslacht, in nieuw samengestelde gezinnen. Deze verscheidenheid aan samenlevingsvormen vindt ook steeds meer zijn weerslag in onze wetgeving, getuige de openstelling van het huwelijk voor paren van gelijk geslacht. Het is niet aan de wetgever om één bepaalde samenlevingsvor ...[+++]


Wir sind uns bewusst, dass der Minimalvorschlag deutlich hinter unseren Zielen zurückbleibt, aber unser Votum ist auch ein Ausdruck unserer Zuversicht, dass der Prozess hier nicht enden wird, und dass durch die Anerkennung der Notwendigkeit zur Internalisierung der Transportkosten ein wichtiger Schritt gemacht worden ist.

Wij beseffen dat het voorstel voor minimumtarieven ver afstaat van wat wij nastreven, maar onze stem is ook een blijk van vertrouwen dat het proces zich niet tot hier zal beperken en dat er een belangrijke stap is genomen door te erkennen dat de vervoerskosten moeten worden geïnternaliseerd.


− (PT) Wie wir das in einem Redebeitrag während der gestrigen Aussprache dargelegt haben, sind die Gründe unseres Votums gegen diesen Vorschlag für eine Verordnung von grundsätzlicher Natur.

− (PT) Zoals we in een toespraak tijdens het debat van gisteren hebben uitgelegd, hebben we fundamentele redenen om tegen dit voorstel voor een verordening te stemmen.


Es gibt viele Gründe, warum Sie in Haft genommen werden können, aber für die Zwecke des Dublin-Verfahrens können Sie nur dann in Haft genommen werden, wenn unsere Behörden der Auffassung sind, dass ein erhebliches Risiko besteht, dass Sie fliehen, weil Sie nicht in ein anderes Dublin-Land geschickt werden wollen.

Er kunnen andere redenen zijn om u in bewaring te nemen, maar in het kader van de Dublinprocedure kunt u alleen in bewaring worden genomen indien onze autoriteiten van mening zijn dat er een ernstig risico is dat u zou vluchten omdat u niet naar een ander Dublinland wilt worden gezonden.


Wir reformieren zurzeit von Grund auf den Finanzsektor, damit die Ersparnisse unserer Bürgerinnen und Bürger sicher sind.

We zijn de financiële sector ingrijpend aan het hervormen om het spaargeld van de burger veilig te stellen.


Aus diesem Grund sind die Beobachtung und Kartierung der Meere sowie Meeresvorhersagen wesentlich für das nachhaltige Wachstum der wirtschaftlichen Aktivität im atlantischen Raum und für die Förderung unseres Verständnisses der Abläufe im Atlantik, die eine wichtige Rolle für die Entwicklung unseres Klimas spielen.

Oceaanobservaties, ‑kaarten en ‑prognoses zijn bijgevolg absoluut onmisbaar voor de duurzame groei van de economische bedrijvigheid in het Atlantische gebied en voor de ontwikkeling van het inzicht in de processen die zich in het Atlantische Oceaan voordoen en medebepalend zijn voor ons klimaat.


(PT) Unser Votum gegen die Europäische Kommission ergibt sich automatisch aus der Tatsache, dass wir nicht einverstanden sind mit ihrem Programm, mit den meisten der Positionen, die in den Anhörungen vertreten wurden, sowie mit dem Inhalt des Vertrages von Lissabon, den die Kommission verteidigen will, den wir jedoch ablehnen.

− (PT) Onze stem tegen de Europese Commissie is natuurlijk een gevolg van het feit dat wij haar programma, de meeste standpunten die de commissarissen tijdens de afgelopen hoorzittingen hebben ingenomen en de doelstellingen en de inhoud van het Verdrag van Lissabon − dat de commissarissen beloven te verdedigen − niet delen.


2. ist der Auffassung, dass eine Verzögerung bei der Einigung auf internationaler Ebene kein Grund dafür ist, weitere EU-Maßnahmen zur Verwirklichung der Verminderungen aufzuschieben, die nach wissenschaftlichen Erkenntnissen erwiesenermaßen notwendig sind; bekräftigt unsere Verpflichtung zur Verringerung unserer Emissionen um 20 % bis 2020, die bereits rechtsverbindlich ist, und unseren Wunsch, zu einer Verringerung um 30 % überzugehen; stellt auch fest, dass die in der EU zur Förderung und Unterstützung der umweltverträglichen Wirtschaft, der Energieversorgungssicherheit ...[+++]

2. is van mening dat het uitblijven van een internationale overeenkomst geen reden is om verdere EU-beleidsmaatregelen voor emissiereducties die vanuit wetenschappelijk oogpunt noodzakelijk zijn, uit te stellen; herhaalt de toezegging van de EU om haar emissies tegen 2020 met 20% te verminderen, die reeds juridisch bindend is, alsook haar voornemen om de vermindering op 30% te brengen; merkt eveneens op dat de in de EU genomen initiatieven om de groene economie, de zekerheid van de energievoorziening en de beperking van de energieafhankelijkheid te bevorderen en aan te moedigen het steeds eenvoudiger zullen maken om een verbintenis tot ...[+++]


Unsere mündlichen Anfragen heute sind als Fortsetzung unseres Votums vom Januar sowie unserer Aktionen vom 8. Mai zu sehen und bringen erneut unsere Empörung zum Ausdruck.

Onze mondelinge vragen van vandaag liggen in het verlengde van de stemming in januari en van onze actie op 8 maart en brengen opnieuw onze verontwaardiging tot uiting.


Die wichtigsten Botschaften des Grünbuchs sind: - Die Informationsgesellschaft wird unsere Arbeitsweise von Grund auf ändern.

Het groenboek behelst een aantal belangrijke boodschappen: - de informatiemaatschappij zal ingrijpende veranderingen teweegbrengen in de manier waarop wij werken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sind gründe unseres votums' ->

Date index: 2023-03-05
w