Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Diese Ernennung für eine Höchstdauer von fünf Jahren
ESZB-Satzung
Erhalten
Ermangelung eines Vermerks in der Satzung
In der Satzung festgelegtes Grundkapital
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs
Satzung
Satzung der EIB
Satzung der Europäischen Investitionsbank
Satzung des ESZB und der EZB
Satzung des Prüfungsausschusses

Traduction de «sieht satzung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ESZB-Satzung | Satzung des ESZB und der EZB | Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank

ESCB-statuten | statuten van het Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale Bank


Satzung | Satzung der EIB | Satzung der Europäischen Investitionsbank

statuten | statuten van de EIB | statuten van de Europese Investeringsbank


Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs | Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs der Europäischen Union

Protocol betreffende het statuut van het Hof van Justitie | Protocol betreffende het statuut van het Hof van Justitie van de Europese Unie


Satzung des Prüfungsausschusses (nom féminin)

charter van het auditcomité (nom neutre) | huishoudelijk reglement van het Auditcomité (nom neutre)


Ermangelung eines Vermerks in der Satzung

gebreke van enige vermelding in de statuten


in der Satzung festgelegtes Grundkapital

in de statuten vastgesteld kapitaal


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 661 Absatz 1 Nr. 4 des Gesellschaftsgesetzbuches, auf den in Artikel 40 des flämischen Wohngesetzbuches Bezug genommen wird, sieht vor, dass in der Satzung einer Gesellschaft mit sozialer Zielsetzung « bestimmt wird, dass niemand mit mehr als einem Zehntel der Anzahl Stimmen, die mit den vertretenen Anteilen oder Aktien verbunden sind, an der Abstimmung in der Generalversammlung teilnehmen darf; dieser Prozentsatz wird auf ein Zwanzigstel gesenkt, wenn ein oder mehrere Gesellschafter die Eigenschaft eines von der Gesellschaft eingestellten Personalmitglieds besitzen ».

Artikel 661, eerste lid, 4°, van het Wetboek van vennootschappen, waarnaar artikel 40 van de Vlaamse Wooncode verwijst, bepaalt dat de statuten van een vennootschap met een sociaal oogmerk moeten « bepalen dat niemand aan de stemming in de algemene vergadering mag deelnemen met meer dan een tiende van het aantal stemmen verbonden aan de vertegenwoordigde aandelen; dit percentage wordt op een twintigste gebracht wanneer een of meer vennoten de hoedanigheid hebben van personeelslid in dienst genomen door de vennootschap ».


Indem festgelegt ist, dass Artikel 661 Absatz 1 Nr. 4 des Gesellschaftsgesetzbuches nicht Anwendung findet auf die öffentlich-rechtlichen Gesellschafter oder Aktionäre in einer sozialen Wohnungsbaugesellschaft, sieht Artikel 40 § 3 Absatz 2 des flämischen Wohngesetzbuches die Möglichkeit vor, dass in der Satzung der sozialen Wohnungsbaugesellschaften die Zahl der Stimmen der Gesellschafter oder Aktionäre, oder bestimmter Gesellschafter oder Aktionäre nicht auf ein Zehntel der Anzahl Stimmen, die mit den vertretenen Anteilen oder Aktie ...[+++]

Door te bepalen dat artikel 661, eerste lid, 4°, van het Wetboek van vennootschappen niet van toepassing is op de publiekrechtelijke aandeelhouders in een sociale huisvestingsmaatschappij, voorziet artikel 40, § 3, tweede lid, van de Vlaamse Wooncode in de mogelijkheid dat de statuten van de sociale huisvestingsmaatschappijen het aantal stemmen van de aandeelhouders, of van bepaalde aandeelhouders, niet beperken tot een tiende van het aantal stemmen verbonden aan de vertegenwoordigde aandelen.


Die Satzung des SHARE-ERIC im Anhang des Beschlusses 2011/166/EU sieht die Verlegung des satzungsmäßigen Sitzes von den Niederlanden nach Deutschland vor, sobald die erforderliche Erklärung nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe d der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 von den deutschen Behörden vorgelegt wird.

De aan Besluit 2011/166/EU gehechte statuten van het Share-Eric voorzien in de verplaatsing van de statutaire zetel van Nederland naar Duitsland, zodra de noodzakelijke verklaring overeenkomstig artikel 5, lid 1, onder d), van Verordening (EG) nr. 723/2009 door de Duitse autoriteiten is verstrekt.


Auf der Grundlage des neuen Artikels 65 der Satzung des Gerichtshofs, der, wie oben ausgeführt, mit Artikel 3 dieses Beschlusses eingefügt wird, sieht Artikel 4 die Schaffung eines Anhangs II zur Satzung des Gerichtshofs mit dem Titel ,Das Gemeinschaftspatentgericht" vor, der Folgendes umfasst:

Op de grondslag van het nieuwe artikel 65 van het statuut van het Hof van Justitie, dat, zoals hierboven is uiteengezet, zal worden ingevoegd ingevolge artikel 3 van dit besluit, wordt bij artikel 4 een bijlage II bij het statuut van het Hof van Justitie, getiteld "Het Gemeenschapsoctrooigerecht" vastgesteld met de volgende elementen:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 41 der Satzung sieht vor, dass ein Versäumnisurteil ergehen kann, wenn der ordnungsgemäß geladene Beklagte keine schriftlichen Verteidigungsanträge stellt.

Artikel 41 van het statuut voorziet in de mogelijkheid van een bij verstek gewezen arrest wanneer een verwerende partij, ofschoon regelmatig in het geding geroepen, nalaat schriftelijke conclusies in te dienen.


Absatz 3 sieht die Möglichkeit vor, gegen die Ablehnung eines Antrags auf Zulassung als Streithelfer binnen zwei Wochen nach Zustellung der Entscheidung ein Rechtsmittel einzulegen (vgl. Artikel 57 Absatz 1 der Satzung in Bezug auf das Gericht erster Instanz).

De derde alinea betreft hogere voorziening tegen een beslissing een verzoek tot tussenkomst af te wijzen; dit dient te geschieden binnen twee weken, te rekenen vanaf de betekening van de afwijzende beslissing (zie voor het Gerecht van eerste aanleg ook artikel 57, eerste alinea, van het statuut).


Artikel 43 der Satzung sieht besondere Verfahren vor, in denen die Tragweite eines Urteils vom Gericht ausgelegt werden kann; dies dürfte bei Patenstreitigkeiten zwischen privaten Parteien nicht sinnvoll sein und sollte daher für das Gemeinschaftspatentgericht nicht gelten.

Artikel 43 van het statuut, dat betrekking heeft op een speciale procedure waarbij de betekenis of de strekking van een arrest kan worden uitgelegd, lijkt niet geschikt voor geschillen tussen particulieren en moet derhalve bij het Gemeenschapsoctrooigerecht niet worden toegepast.


Artikel 7 desselben Satzung sieht vor, dass die effektiven Mitglieder von « Inter-Environnement Wallonie » Vereinigungen und natürliche Personen mit einem Mandat von einer Gruppe natürlicher Personen sind, die ihre Tätigkeiten ganz oder teilweise in Wallonien ausüben und deren Arbeit zur Verwirklichung ihres Vereinigungszwecks beiträgt.

Artikel 7 van die statuten bepaalt dat de effectieve leden van « Inter-Environnement Wallonie » verenigingen zijn en natuurlijke personen die gemachtigd zijn door een groepering van natuurlijke personen, die hun activiteiten volledig of gedeeltelijk in Wallonië uitoefenen en waarvan de werking bijdraagt tot de verwezenlijking van haar maatschappelijk doel.


Ausserdem sieht Artikel 6 § 1 vor, dass die Mitarbeiter der Verwaltung - in Artikel 1 Nr. 2 des Dekrets beschriebener Begriff -, « die in diese Eigenschaft in den Verwaltungsrat einer Vereinigung ernannt werden, [.] diese Ernennung für eine Höchstdauer von fünf Jahren [erhalten] »; aufgrund von Paragraph 3 desselben Artikels 6 ist dieses Mandat verlängerbar, ausser wenn dies aufgrund der Satzung nicht möglich ist.

Daarnaast bepaalt artikel 6, § 1, dat de leden van de administratie - begrip gepreciseerd in artikel 1, 2°, van het decreet - « die omwille van deze hoedanigheid zijn benoemd in de raad van bestuur van een vereniging, [dit] zijn [.] voor een maximale duur van vijf jaar »; krachtens paragraaf 3 van hetzelfde artikel 6 is dat mandaat hernieuwbaar, behalve wanneer de statuten zich ertegen verzetten.


Artikel 3 der Satzung der klagenden Partei sieht vor, dass sie als Gesellschaftszweck « alle Geschäfts- und Finanz-, Mobiliar- und Immobiliartransaktionen gleich welcher Art, die sich direkt oder indirekt auf die Annahme von gesetzlich zugelassenen Spielen und Wetten beziehen » hat.

Artikel 3 van de statuten van de verzoekende partij bepaalt dat zij als maatschappelijk doel heeft « alle om het even welke verrichtingen, commerciële en financiële, roerende en onroerende, welke rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking hebben op het aannemen van spelen en weddenschappen toegelaten door de wet ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sieht satzung' ->

Date index: 2022-06-28
w