Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sie mehr nachdruck spüren " (Duits → Nederlands) :

Zudem ermöglicht die starke Präsenz der Kommission vor Ort ein umfassendes Verständnis der komplexen Bedürfnisse in den Einsatzgebieten. Durch ihre Neutralität kann sie flexibler handeln und sich mit mehr Nachdruck für besonders gefährdete Menschen einsetzen.

Daarnaast heeft de Commissie dankzij haar sterke aanwezigheid ter plaatse een grondig inzicht in de complexe behoeften in de betreffende gebieden, en beschikt zij dankzij haar neutraliteit over meer flexibiliteit en mogelijkheden om op te treden namens de meest kwetsbaren.


Die stärksten Auswirkungen des Rückgangs der biologischen Vielfalt, der zunehmenden Antibiotikaresistenz oder des Klimawandels werden möglicherweise erst nach vielen Jahren zu spüren sein, doch dann werden sie nur unter Aufwendung von hohen Kosten oder gar nicht mehr zu beheben sein.

Hoewel de voornaamste gevolgen van het verlies aan biodiversiteit, de grotere resistentie voor antibiotica, en de klimaatverandering zich pas over vele jaren zullen manifesteren, zal het tegen die tijd zeer duur of onmogelijk zijn om hieraan nog iets te doen.


Sie verleiht außerdem der Forderung mehr Nachdruck, die an die ebenfalls diesen Monat in Doha stattfindende Klimakonferenz im Rahmen der Klimarahmenkonvention der Vereinten Nationen gerichtet wird und derzufolge andere Länder dringend Maßnahmen auf dem Gebiet der HFKW treffen müssen, um die Lücke zwischen den bis 2020 notwendigen Emissionssenkungen und den derzeit geplanten Minderungsmaßnahmen zu schließen.

Tevens zet de maatregel kracht bij aan de dringende oproep die op de klimaatveranderingsconferentie in het kader van het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering in Doha later deze maand tot andere landen zal worden gericht om maatregelen inzake HFK's te nemen teneinde de kloof tussen de tegen 2020 vereiste emissiereducties en de thans geplande mitigatiemaatregelen te dichten.


Jetzt erwarte ich von unseren Partnern sowohl in den Industrieländern wie auch in den Entwicklungsländern, dass sie am Verhandlungstisch wesentlich mehr Nachdruck und Ehrgeiz zeigen".

Nu reken ik op onze partners, zowel in de ontwikkelde als in de ontwikkelingswereld, om de zaken te bespoedigen en meer ambitie aan de dag te leggen".


Ferner rufen wir die Europäische Kommission und den Europäischen Rat auf, gegenüber der nordkoreanischen Regierung mit mehr Entschiedenheit aufzutreten. Außerdem sollten wir sie mit mehr Nachdruck spüren lassen, dass uns die Lebensbedingungen der Menschen in Nordkorea nicht gleichgültig sind, dass wir die Nordkoreaner unterstützen und wollen, dass Nordkorea die Menschenrechte achtet.

Daarnaast doen we een beroep op de Europese Commissie en de Europese Raad om harder tegen de Noord-Koreaanse regering op te treden, hen duidelijker te informeren dat wij niet ongevoelig zijn voor de omstandigheden waaronder mensen in Noord-Korea leven, dat wij deze mensen steunen en dat we willen dat Noord-Korea de mensenrechten respecteert.


Ferner wäre es angebracht, den Bestimmungen, in denen zum Ausdruck kommt, dass sowohl der Bürgerbeauftragte als auch sein Personal an die Pflicht zur Geheimhaltung von Informationen gebunden sind, zu denen sie im Zuge ihrer Untersuchungen Zugang erhalten, mehr Nachdruck zu verleihen, indem präzisiert wird, dass sie keine Verschlusssachen verbreiten dürfen. Ferner muss unterstrichen werden, dass diese Pflicht be ...[+++]

Daarnaast zou het goed zijn om de bepalingen te versterken waarin is neergelegd dat de Ombudsman en zijn personeel eveneens gebonden zijn door de verplichting om geen informatie bekend te maken waarvan zij in de loop van hun onderzoeken kennis nemen. In deze zin dient te worden gespecificeerd dat zij de inhoud van “gevoelige” documenten, volgens Verordening (EG) nr. 1049/2001 niet zullen verspreiden, noch documenten die van belang zijn voor de bescherming van persoonsgegevens en dient te worden beklemtoond dat de toegang van het publiek tot documenten die tijdens het onderzoek door de ombudsman zijn verkregen, moeten vallen onder de voor ...[+++]


Ich bin sicher, dass die Bürger uns dabei unterstützen würden. Das jüngste Eurobarometer hat das nämlich bestätigt: 71 % der Europäer wollen, dass mehr Nachdruck auf die Informationsgesellschaft gelegt wird und mehr Mittel für sie bereitgestellt werden.

Ik ben ervan overtuigd dat de burgers ons daarin zullen steunen: volgens de laatste peilingen van de Eurobarometer vindt 71 procent van de Europeanen dat er meer aandacht moet worden besteed aan de informatiemaatschappij en dat er voor dit doel meer middelen moeten worden ingezet.


Die Europäische Union muss die CPA auch weiterhin mit Nachdruck darauf hinweisen, dass sie mehr für die öffentliche Sicherheit in Irak leisten muss.

Het is wenselijk dat de Europese Unie blijft benadrukken dat het noodzakelijk is dat het voorlopig bestuur van de coalitie zich verder inspant om de veiligheidssituatie in Irak te verbeteren.


Kann die Kommission zusichern, dass sie in ihrer Mitteilung mehr Nachdruck auf die Bekämpfung der Armut in der EU, einen Schuldenerlass für die ärmsten Länder, die Bereitstellung von mehr Ressourcen für Innovation und KMU sowie für die Sicherstellung der Tatsache legen wird, dass Regionen in Randlage und Inselregionen wie Irland weiterhin Zugang zu den erforderlichen Mitteln haben, um eine Reihe notwendiger Infrastrukturvorhaben in Angriff nehmen zu können?

Kan de Commissie verzekeren dat zij in haar mededeling meer nadruk zal leggen op de bestrijding van de armoede in de EU, schuldenverlichting voor de armste landen, beschikbaarstelling van ruimere middelen voor innovatie en voor het MKB, en zal waarborgen dat perifere en eilandregio's zoals Ierland toegang blijven houden tot de noodzakelijke middelen om een reeks infrastructurele problemen aan te pakken?


Kann die Kommission zusichern, dass sie in ihrer Mitteilung mehr Nachdruck auf die Bekämpfung der Armut in der EU, einen Schuldenerlass für die ärmsten Länder, die Bereitstellung von mehr Ressourcen für Innovation und KMU sowie für die Sicherstellung der Tatsache legen wird, dass Regionen in Randlage und Inselregionen wie Irland weiterhin Zugang zu den erforderlichen Mitteln haben, um eine Reihe notwendiger Infrastrukturvorhaben in Angriff nehmen zu können?

Kan de Commissie verzekeren dat zij in haar mededeling meer nadruk zal leggen op de bestrijding van de armoede in de EU, schuldenverlichting voor de armste landen, beschikbaarstelling van ruimere middelen voor innovatie en voor het MKB, en zal waarborgen dat perifere en eilandregio's zoals Ierland toegang blijven houden tot de noodzakelijke middelen om een reeks infrastructurele problemen aan te pakken?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie mehr nachdruck spüren' ->

Date index: 2022-07-28
w