Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie substanz eingenommen haben » (Allemand → Néerlandais) :

4-MA wird gewöhnlich als Amphetamin verkauft, und daher wissen die meisten Betroffenen nicht, dass sie die Substanz eingenommen haben.

4-MA wordt gewoonlijk als amfetamine verkocht en om die reden zijn de meeste gebruikers er zich niet van bewust dat zijn deze stof innemen.


Die Flämische Regierung führt an, dass die erste Interventionsklage unzulässig sei, weil die Parteien keinen ausreichenden Nachweis für die direkte Folge lieferten, die der Entscheid des Gerichtshofes für ihre persönliche Situation haben würde, und sie in ihrem ersten Schriftsatz keinen inhaltlichen Standpunkt eingenommen hätten, sodass gegen die Rechte der Verteidigung und den Grundsatz der Waffengleichheit verstoßen werde.

De Vlaamse Regering voert aan dat het eerste verzoek tot tussenkomst onontvankelijk is, omdat de partijen geen afdoende bewijs zouden leveren van het rechtstreekse gevolg dat het arrest van het Hof op hun persoonlijke situatie zou hebben en zij geen inhoudelijk standpunt innemen in hun eerste memorie waardoor de rechten van verdediging en het principe van de wapengelijkheid zouden zijn geschonden.


Sie wird als Prozentsatz des Preises, der vom Käufer an den Verkäufer gezahlt wird, berechnet und über Teilzahlungen erhoben, wodurch jeder Steuerpflichtige (sowohl für Mehrwertsteuerzwecke registrierte Gewerbebetriebe als auch Selbstständige) von dem Betrag der Mehrwertsteuer, den sie eingenommen haben, den Betrag der Steuer, die sie anderen Steuerpflichtigen bei Käufen für ihre Geschäftstätigkeit gezahlt haben, abziehen.

De belasting wordt in de vorm van een percentage geheven over de prijs die de koper aan de verkoper heeft betaald en via deelbetalingen geïnd waarvan iedere belastingplichtige (zowel btw-plichtige bedrijven als zelfstandigen) de aan andere belastingplichtigen betaalde belasting van de door hen geïnde btw hebben afgetrokken.


Was die verstärkte Zusammenarbeit angeht, bin ich der Ansicht, dass die Kommission – und ich gratuliere Ihnen, Herr Kommissar, zu dem Standpunkt, den Sie heute eingenommen haben – diese Angelegenheit noch weiter voranbringen sollte, damit wir – wenn möglich – an dem Punkt ankommen, an dem die verstärkte Zusammenarbeit akzeptabel ist.

Wat de versterkte samenwerking betreft ben ik van mening dat de Commissie – en ik wil u, mijnheer de commissaris, van harte gelukwensen met het standpunt dat u vandaag hebt ingenomen – zich sterker moet inzetten voor dit vraagstuk, opdat dit kan worden afgesloten en kan worden ingestemd met versterkte samenwerking.


Ich unterstütze die kritische Haltung, die die Franzosen während der COREPER-Tagung am 29. September eingenommen haben: Nachdem sie sich darüber beschwert hatten, dass der Zeitraum zwischen dem Vorschlag der Kommission und der Beurteilung zu kurz sei, haben sie die Frage an das Parlament weiter geleitet und mehr Zeit zur Auswertung der Kriterien beantragt.

Ik deel de kritische opstelling van Frankrijk dat zich tijdens de COREPER-vergadering van 29 september jongstleden beklaagde over de veel te korte tijd die tussen het voorstel van de Commissie en de beoordeling ervan zat, en dit vraagstuk aan het Parlement heeft voorgelegd en meerdere keren heeft verzocht de benchmarks te evalueren.


- (FR) Herr Präsident! Mir liegt viel daran, dass wir der französischen Ratspräsidentschaft, Präsident Sarkozy und Herrn Kouchner, der heute hier zugegen ist, unsere Glückwünsche nicht nur deshalb entgegenbringen, weil sie in dieser Krise eine sehr feste Haltung gegenüber Russland eingenommen haben, sondern auch, weil sie es vermocht haben, die Einheit der Union zu wahren, eine Einheit, die 2003 schmerzlich vermisst wurde.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat het belangrijk is om het Franse voorzitterschap – president Sarkozy en de heer Kouchner, die hier vandaag is – te feliciteren, niet alleen omdat ze zich in deze crisis hard opgesteld hebben tegenover Rusland, maar ook omdat ze erin geslaagd zijn om de eenheid van de Europese Unie te handhaven, een eenheid die in 2003 helaas niet bestond.


Auf diese Weise lässt sich unabhängig vom Alter des Sportlers und der Sportart erkennen, was die Athleten während ihrer gesamten Laufbahn von Anfang an für sich tun – denn auch Athleten haben das Recht, etwas für sich zu tun – und welche legalen oder leider auch illegalen Drogen sie möglicherweise eingenommen haben.

Op die wijze kunnen we vaststellen hoe atleten vanaf het begin van hun carrière met hun lichaam omgaan, ongeacht de leeftijd van de sportbeoefenaar en de tak van sport die men bedrijft. Ook atleten hebben immers het recht hun lichaam te verzorgen.


(3) Dieser Beschluss hindert die Mitgliedstaaten nicht daran, in ihrem Hoheitsgebiet alle ihnen zweckmäßig erscheinenden nationalen Kontrollmaßnahmen beizubehalten oder einzuführen, wenn sie eine neue psychoaktive Substanz identifiziert haben.

3. Niets in dit besluit belet een lidstaat om, indien hij zulks passend acht, op zijn grondgebied nationale controlemaatregelen te handhaven of in te voeren zodra een nieuwe psychoactieve stof door een lidstaat is vastgesteld.


(1) Der Rat kann mit der Mehrheit seiner Mitglieder unter Berücksichtigung der Empfehlungen von Europol und der EBDD verlangen, dass die mit dem Konsum, der Herstellung und dem illegalen Handel einer neuen psychoaktiven Substanz verbundenen Risiken, einschließlich der gesundheitlichen und sozialen Risiken, die Beteiligung der organisierten Kriminalität und die möglichen Folgen von Kontrollmaßnahmen nach dem in den Absätzen 2 bis 4 dargelegten Verfahren bewertet werden, sofern mindestens ein Viertel seiner Mitglieder oder die Kommissio ...[+++]

1. Rekening houdend met het advies van Europol en het EWDD, kan de Raad bij meerderheid van de leden verlangen dat de risico’s, onder meer de gezondheids- en sociale risico’s die voortvloeien uit het gebruik of de vervaardiging van of de handel in een nieuwe psychoactieve stof, de betrokkenheid van de georganiseerde criminaliteit en de mogelijke gevolgen van controlemaatregelen, worden beoordeeld volgens de in de leden 2 tot en met 4 vastgelegde procedure, mits ten minste een kwart van zijn leden dan wel de Commissie de Raad schriftelijk heeft laten weten voorstander van een dergelijke beoordeling te zijn.


Die Minister haben hierbei ihren Standpunkt bekräftigt, den sie bereits auf der informellen Tagung des ECOFIN-Rates in Versailles eingenommen hatten, dass eine allgemeine Senkung der Steuern auf Erdölerzeugnisse keine angemessene Antwort auf den Preisanstieg darstellt.

Bij die gelegenheid bevestigden de ministers het standpunt dat zij reeds tijdens de informele Raad ECOFIN in Versailles hadden bekendgemaakt: een algemene verlaging van de belastingen op olieproducten is geen adequaat antwoord op de prijsverhoging.


w