Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sie beweis seiner unschuld " (Duits → Nederlands) :

Gleichzeitig möchte ich Tibor Navracsics nochmals mein Vertrauen aussprechen – er hat bei seiner Anhörung einen hervorragenden Eindruck hinterlassen und sein starkes Engagement für Europa unter Beweis gestellt, weswegen Sie ihn als designiertes Kommissionsmitglied für geeignet hielten".

Ook wil ik nogmaals mijn vertrouwen uitspreken in Tibor Navracsics, die het heel goed heeft gedaan tijdens de hoorzitting en er blijk van heeft gegeven de Europese zaak een bijzonder warm hart toe te dragen – daarom heeft u hem ook geschikt geacht als commissaris".


15. ist der Auffassung, dass der Rückgang der Gesamtzahl an Beschwerden, die beim Bürgerbeauftragten im Jahr 2012 eingereicht wurden, ein weiterer Beweis für den Erfolg des interaktiven Leitfadens auf seiner Website sind, der ein wirkungsvolles Mittel darstellt, das dazu beitragen soll, dass weniger Bürgerinnen und Bürger aus den falschen Gründen Beschwerde beim Bürgerbeauftragten einlegen, und die Möglichkeiten zur Beratung der Beschwerdeführer verbessern soll, an wen sie sich stattdessen wenden können; stellt f ...[+++]

15. is van oordeel dat de afname van het totale aantal klachten dat bij de Ombudsman is ingediend in 2012 ten opzichte van voorgaande jaren, nieuw bewijs is van het succes van de interactieve gids op zijn website, een krachtig middel dat er mede voor moet zorgen dat minder burgers zich met hun klacht ten onrechte tot de Ombudsman richten, en dat meer mogelijkheden biedt om indieners te informeren over waar zij wel terecht kunnen; merkt op dat de ontwikkeling bevestigt dat steeds meer mensen zich om de juiste redenen tot de Europese O ...[+++]


Ich fordere Sie dazu auf, in Ihrer Macht stehende Maßnahmen zu ergreifen, um die unverzügliche Freilassung von Marijus Ivanilovas sicherzustellen, da kein Beweis seiner Schuld existiert und die Anklage unbegründet ist.

Ik verzoek u om de maatregelen te nemen die u overeenkomstig uw bevoegdheden kunt nemen, en ervoor te zorgen dat Marijus Ivanilovas onmiddellijk wordt vrijgelaten, aangezien er geen bewijs is van zijn schuld en de aanklacht ongegrond is.


Der Kläger führt an, dass die von ihm angefochtenen Bestimmungen in diskriminierender Weise seine Verteidigungsrechte verletzten, insofern sie den Beweis seiner Unschuld erschwerten, wenn nicht gar unmöglich machten.

De verzoeker voert aan dat de bepalingen die hij aanvecht op discriminatoire wijze zijn rechten van verdediging schenden doordat zij het hem moeilijk zo niet onmogelijk maken zijn onschuld te bewijzen.


In der Auslegung durch den vorlegenden Richter behandelt Artikel 57 § 2 Nr. 1 des ÖSHZ-Gesetzes ohne vernünftige Rechtfertigung Personen, die sich in grundverschiedenen Situationen befinden, auf die gleiche Weise, und zwar diejenigen, die entfernt werden können, und diejenigen, die nicht entfernt werden können, weil sie Eltern eines minderjährigen Kindes sind - und den Beweis dafür erbringen können -, dem es aus medizinischen Gründen absolut unmöglich ist, einer Anweisung zum Verlassen des Staatsgebietes Folge zu leisten wegen einer s ...[+++]

In de door de verwijzende rechter gegeven interpretatie, behandelt artikel 57, § 2, 1°, van de O.C. M.W.-wet, zonder redelijke verantwoording, personen die zich in fundamenteel verschillende situaties bevinden op dezelfde wijze : diegenen die kunnen worden verwijderd en diegenen die dat niet kunnen, omdat zij de ouders zijn - en daarvan het bewijs kunnen leveren - van een minderjarig kind dat, om medische redenen, in de absolute on ...[+++]


Wenn die Europäische Union in ihrem eigenen Interesse ihre Fähigkeit unter Beweis stellen möchte, dann ist sie eine Region, die soweit gereift ist, dass sie die allgemeine Zustimmung der Menschheit hat, sofern sie einen positiven Beitrag zur Lösung des Palästina-Problems leistet, das nur die Spitze eines größeren Problems ist, doch wenn es an der Spitze eine Lösung gibt, wird das Problem auch an seiner Wurzel gelöst werden können.

De Europese Unie moet aantonen wat zij kan: dat is ook in haar eigen belang. Als zij een positieve bijdrage zal weten te geven aan de oplossing van het Palestijnse probleem - dat weliswaar de top is van een meer algemeen probleem, maar als er voor de top een oplossing is komt de rest vanzelf - zal zij blijk geven van haar eigen rijpheid en door heel de mensheid worden aanvaard.


Doch auch wenn sich die Dopingarten unterscheiden, erfahren die Sportlerinnen und Sportler die gleiche Behandlung, und sobald das Ergebnis positiv ist, werden sie für schuldig befunden, ohne das Recht auf den Beweis ihrer Unschuld zu haben und ohne Prüfung, ob bei diesem Doping Vorsätzlichkeit vorlag oder nicht, wie das sonst im Leben der Fall ist.

Hoewel er dus verschillende soorten doping zijn, is de manier waarop de sportmannen en -vrouwen worden behandeld steeds dezelfde. Vanaf het moment dat het resultaat positief is, worden zij schuldig bevonden.


Doch auch wenn sich die Dopingarten unterscheiden, erfahren die Sportlerinnen und Sportler die gleiche Behandlung, und sobald das Ergebnis positiv ist, werden sie für schuldig befunden, ohne das Recht auf den Beweis ihrer Unschuld zu haben und ohne Prüfung, ob bei diesem Doping Vorsätzlichkeit vorlag oder nicht, wie das sonst im Leben der Fall ist.

Hoewel er dus verschillende soorten doping zijn, is de manier waarop de sportmannen en -vrouwen worden behandeld steeds dezelfde. Vanaf het moment dat het resultaat positief is, worden zij schuldig bevonden.


Die EU ist weiterhin offen für einen Dialog mit Belarus über eine schrittweise Entwicklung der bilateralen Beziehungen, sobald die belarussische Regierung mit konkreten Maßnahmen unter Beweis stellt, dass sie wirklich zu einer Wiederaufnahme bereit ist. Die EU wird gegen die Amtsträger, die für die Fälschungen bei den Wahlen und beim Referendum direkt verantwortlich sind, und gegen jene, die für schwere Menschenrechtsverletzungen beim Vorgehen gegen friedliche Demonstranten verantwortlich sind, ein Visumverbot verhängen. Bilaterale Ko ...[+++]

De EU blijft openstaan voor een dialoog met Belarus over de geleidelijke ontwikkeling van bilaterale betrekkingen, zodra uit concrete acties van de autoriteiten een oprechte bereidheid zou blijken om dit proces te hervatten; De EU stelt een visumverbod in voor functionarissen die rechtstreeks verantwoordelijk zijn voor het frauduleuze verloop van de verkiezingen en het referendum en voor personen die verantwoordelijk zijn voor de ernstige mensenrechtenschendingen tijdens de onderdrukking van een vreedzame betoging; De bilaterale ministeriële contacten tussen de Europese Unie en de lidstaten enerzijds, en president Loekasjenko en zijn regering anderzijds, ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie beweis seiner unschuld' ->

Date index: 2024-05-26
w