Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einfrieren von Beweismaterial
Einhaltung der rechtlichen Bestimmungen sicherstellen
Einhaltung gesetzlicher Vorschriften sicherstellen
Erfüllung rechtlicher Vorschriften sicherstellen
Geheime Haft
Inhaftierung an geheimen Orten
Mitglied der geheimen Presse
Sicherstellung
Sicherstellung der Einhaltung gesetzlicher Regelungen
Sicherstellung von Beweismaterial
Sicherstellung von Vermögenswerten

Traduction de «sicherstellung geheimen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geheime Haft | Inhaftierung an geheimen Orten

geheime detentie


Mitglied der geheimen Presse

lid van de clandestiene pers


Einhaltung gesetzlicher Vorschriften sicherstellen | Sicherstellung der Einhaltung gesetzlicher Regelungen | Einhaltung der rechtlichen Bestimmungen sicherstellen | Erfüllung rechtlicher Vorschriften sicherstellen

naleving met wetgeving waarborgen | wettelijke vereisten naleven | naleving garanderen | naleving met wettelijke vereisten garanderen


Einfrieren von Beweismaterial | Sicherstellung von Beweismaterial

veiligstelling van bewijsmateriaal


Sicherstellung von Vermögenswerten

beslaglegging op tegoeden en goederen




Sicherstellung der Einkünfte für die Zahlung der Pensionen

veiligstelling van de pensioeninkomsten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Gesetzgeber hat mehrere Ausnahmen zur geheimen Beschaffenheit der SVE vorgesehen: die Überreichung des Textes der Vernehmung an den Befragten (Artikel 464/6 § 4 Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches), die Notifizierung einer Abschrift des Sicherstellungsprotokolls an die von der Sicherstellung betroffene Person (Artikel 464/31 § 2 des Strafprozessgesetzbuches) und die Mitteilung an eine Person, dass sie während der strafrechtlichen Vollstreckungsermittlung Gegenstand der Übermittlung, Abhörung, Kenntnisnahme und Aufzeichnung von p ...[+++]

De wetgever heeft in meerdere uitzonderingen voorzien op het geheime karakter van het SUO : de overhandiging van de tekst van het verhoor aan de ondervraagde (artikel 464/6, § 4, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering), de kennisgeving van een afschrift van het proces-verbaal van beslag aan de beslagene (artikel 464/31, § 2, van het Wetboek van strafvordering) en de mededeling aan een persoon dat hij tijdens het strafrechtelijk uitvoeringsonderzoek het voorwerp heeft uitgemaakt van het overbrengen, afluisteren, kennisnemen en opnemen van privécommunicatie of privéelektronische communicatie en wanneer dit is gebeurd (artikel 464/4 ...[+++]


Die verwendeten Methoden zur Sicherstellung der geheimen Abstimmung waren im wesentlichen dieselben, die schon in Dänemark erfolgreich angewandt worden waren. Das traf insbesondere auf Deutschland zu, wo innerhalb der Quotenregelung ein ausgeklügeltes System zur Auflistung der Projekte, Zuteilung der Aufträge an einen "Favoriten", Abstimmung der Angebotsabgabe und Überwachung von einem Markt mit jährlich etwa 30 neuen Projekten auf einen mit 1 500 übertragen wurde.

De onder het "nieuwe" systeem goedgekeurde methoden om de toepassing van de heimelijke afspraken te waarborgen, waren in wezen dezelfde die met succes in Denemarken waren toegepast; dit was met name het geval voor Duitsland waar een verfijnd mechanisme voor identificatie van projecten, toewijzing van contracten aan een "favoriet", afspraken over inschrijvingen en toezicht op de naleving ervan, in het kader van de quotaregeling van een markt met ongeveer 30 nieuwe projecten per jaar een markt met jaarlijks wel 1 500 projecten werd getransponeerd.


w