Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sicherheit zivilen luftfahrt leisten » (Allemand → Néerlandais) :

Damit sorgt diese Trennlinie für die Sicherheit der zivilen Luftfahrt, wobei das Militär weiterhin die Möglichkeit hat, seine Aufträge nach den eigenen Anforderungen auszuführen.

Op deze wijze waarborgt de scheiding de veiligheid van het burgerverkeer, maar blijft de mogelijkheid voor militairen behouden om volgens hun eigen missievereisten te opereren.


2° solange die Verwendung eines manipulationssicheren Beutels (STEB) gemäß oder aufgrund der gemeinschaftlichen Gesetzgebung im Bereich der Sicherheit der zivilen Luftfahrt erforderlich ist, für die Verpackung von Flüssigkeiten, Aerosolen und Gelen, die in einer Verkaufsstelle nach der Bordkartenkontrolle oder im Sicherheitsbereich, oder an Bord eines Luftfahrzeugs bzw. in einem anderen Flughafen, der ähnlichen Anforderungen unterliegt, gekauft wurden.

2° zolang het gebruik van een manipulatie-aantonende plastic tas vereist is bij of krachtens de communautaire reglementering in het domein van de veiligheid van de burgerluchtvaart, voor de verpakking van vloeistoffen, spuitbussen en gels aangekocht in een verkooppunt gelegen aan de luchtzijde van de luchthaven voorbij het punt waarop de instapkaarten worden gecontroleerd of in de om beveiligingsredenen beperkt toegankelijke zone of aan boord van een luchtvaartuig of in een andere luchthaven met gelijksoortige vereisten.


13. unterstützt das Potenzial und befürwortet die Dualität der Produkte der Sicherheits- und Verteidigungsindustrie, insbesondere in der Raumfahrt, bei den Seestreitkräften, in der zivilen Luftfahrt und in den Bereichen der Telekommunikation; betont, dass die Verteidigungsindustrie ein wichtiger treibender Faktor für die spätere Verwendung fortschrittlicher Technologien zu kommerziellen Zwecken ist;

13. steunt het potentieel van de producten van de veiligheids- en defensie-industrie, met name op het gebied van de ruimtevaart, de scheepvaart, de luchtvaart en de telecommunicatie, en stimuleert het duaal gebruik ervan; benadrukt dat de defensie-industrie een belangrijke motor is voor geavanceerde technologieën die in een later stadium voor commerciële doeleinden kunnen worden gebruikt;


Damit sorgt diese Trennlinie für die Sicherheit der zivilen Luftfahrt, wobei das Militär weiterhin die Möglichkeit hat, seine Aufträge nach den eigenen Anforderungen auszuführen.

Op deze wijze waarborgt de scheiding de veiligheid van het burgerverkeer, maar blijft de mogelijkheid voor militairen behouden om volgens hun eigen missievereisten te opereren.


· Abkommen auf dem Gebiet der Sicherheit der Luftfahrt, die ein hohes Niveau der zivilen Flugsicherheit weltweit gewährleisten und die wirtschaftliche Belastung minimieren sollen, indem unnötige Doppelprüfungen beseitigt werden.

· veiligheidsovereenkomsten die bedoeld zijn om een hoog niveau van veiligheid te garanderen voor de burgerluchtvaart wereldwijd, en om de economische lasten tot een minimum te beperken door onnodige overlappende controles te schrappen.


– (SL) Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Als Abgeordneter dieses Parlaments, Vielflieger und Pilot begrüße ich die Änderungen in der Verordnung 1592/02, die einen bedeutenden Beitrag zur Sicherheit der zivilen Luftfahrt leisten werden.

– (SL) Mijnheer de commissaris, dames en heren, als Parlementslid, veelvuldig reiziger en piloot ben ik tevreden met de amendementen op Verordening (EG) nr. 1592/2002, die een belangrijke bijdrage zijn tot de veiligheid van de burgerluchtvaart.


In Erwägung des Königlichen Erlasses vom 3. Mai 1991 zur Regelung der Sicherheit der zivilen Luftfahrt;

Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1991 houdende regeling van de beveiliging van de burgerluchtvaart;


Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Mai 1991 zur Regelung der Sicherheit der zivilen Luftfahrt, insbesondere der Artikel 6, 7, 8 und 9;

Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1991 houdende regeling van de beveiliging van de burgerluchtvaart, inzonderheid op de artikelen 6, 7, 8 en 9;


Wir sind jedoch der Ansicht, dass es im Vorschlag von Herrn Costa einen Punkt gibt, der – bei dessen Eifer, die Verordnung zu verbessern – zu gewisser Verwirrung geführt hat: das Paket von Klauseln, die sich auf die seit 1987 traditionelle und historisch gewordene Anwendung aller Rechtsvorschriften zur Sicherheit der zivilen Luftfahrt auf den Flughafen von Gibraltar beziehen.

Wij vinden echter dat dit voorstel van de heer Costa een punt bevat dat, in zijn drang om deze verordening beter te maken, verwarring veroorzaakt: het pakket aan bepalingen over de toepassing – al sinds 1987 te doen gebruikelijk – van alle regelingen die verband houden met de veiligheid in de burgerluchtvaart op de luchthaven van Gibraltar.


G. in der Erwägung, daß eine Politik der Europäischen Union für diesen Sektor darauf ausgerichtet sein sollte, ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen den verschiedenen Interessen - Fluggesellschaften, Arbeitnehmer, Fluggäste, Umweltschutz und Sicherheit - herzustellen, um zur Entwicklung einer nachhaltigen, starken und wettbewerbsfähigen zivilen Luftfahrt in Europa beizutragen,

G. overwegende dat met een beleid van de Europese Unie voor de betrokken sector getracht moet worden een eerlijk evenwicht te bewerkstelligen tussen de diverse belangen - luchtvaartmaatschappijen, werknemers, passagiers, milieubescherming, veiligheid - en een bijdrage te leveren tot de ontwikkeling van een duurzame, sterke en concurrentiebestendige burgerluchtvaart in Europa,


w