Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sich wehr setzen können » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission stellt sicher, dass die bestehenden Marktöffnungsmaßnahmen auch den KMU zugute kommen, indem sie durch intensivere Markt- und Branchenüberwachung Informationen über das Funktionieren des Binnenmarkts sammelt, so dass ein Versagen des Marktes erkannt werden kann und Gegenmaßnahmen in den Bereichen ergriffen werden können, wo der gßte wirtschaftliche Nutzen zu erwarten ist; legt 2008 einen Aktionsplan für die Förder ...[+++]

De Commissie zal: ervoor zorgen dat het mkb van het bestaande marktopeningsbeleid kan profiteren, door informatie te verzamelen over het functioneren van de interne markt via intensievere markt- en sectormonitoring, zodat markttekortkomingen aan het licht komen en kunnen worden gecorrigeerd op gebieden waar de economische winst het grootst is; in 2008 een actieplan presenteren om het gebruik van interoperabele elektronische handtekeningen en elektronische authenticatie te stimuleren en start ...[+++]


KMU können auch enorm von öffentlicher Hilfe in Form von Beratungs- oder Vernetzungsdiensten profitieren, was auch Hilfestellung für KMU einschließt, die sich gegen unlautere Geschäftspraktiken zur Wehr setzen.

Ook kan het mkb veel voordeel hebben bij ondersteuning door de overheid in de vorm van adviezen of netwerken, onder meer om zich te weer te kunnen stellen tegen oneerlijke handelspraktijken.


Das Europäische Parlament und der Rat verabschiedeten die Neufassung der Dublin-Verordnung[26], die Personen, die sich gegen eine Überstellungsentscheidung zur Wehr setzen, einen wirksamen Rechtsbehelf garantiert und dadurch dem Recht von Asylbewerbern auf Aufenthalt im betreffenden Hoheitsgebiet volle Wirkung verleiht und die Gefahr der Kettenabschiebung verringert (Artikel 19 Absatz 2).

Het Europees Parlement en de Raad hebben de herschikking van de Dublinverordening[26] goedgekeurd. De herschikking garandeert een doeltreffende voorziening in rechte voor verzoekers die beroep instellen tegen een overdrachtsbesluit, hetgeen ervoor zorgt dat een asielzoeker zijn recht om op het grondgebied te blijven, ten volle kan doen gelden, en het risico van "chain refoulement" wordt verminderd (artikel 19, lid 2).


A. in der Erwägung, dass durch die unfairen Praktiken der immer mächtiger werdenden Lebensmittel-Handelsmarken in den großen Einzelhandelsketten den Kleinerzeugern und den Bürgern, die sich nicht gegen ein solches Vorgehen zur Wehr setzennnen, enormer Schaden zugefügt wird;

A. overwegende dat de oneerlijke praktijken van steeds machtigere voedingsmerken in de grote winkelketens enorme schade toebrengen aan kleine producenten en burgers, die zich niet kunnen wapenen tegen deze praktijken;


12. fordert die Regierung von Bangladesch und die Regierung von Pakistan sowie Markenunternehmen, Einzelhändler und Arbeitgeber auf, wirksame Maßnahmen zur Erhöhung der Sicherheit an Fabrikarbeitsplätzen und zur Schulung der Arbeiter und Führungskräfte in Bezug auf Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, und dafür zu sorgen, dass die Arbeiter sich zur Wehr setzennnen, wenn Sicherheitsbestimmungen missachtet werden;

12. roept de Bengalese en Pakistaanse regering en de merken, detailhandelaars en werkgevers op doeltreffende maatregelen te nemen om de veiligheid op de werkplek in fabrieken te verhogen, werknemers en directie op te leiden inzake veiligheid en ervoor te zorgen dat werknemers vrijuit kunnen spreken wanneer veiligheidsbepalingen worden genegeerd;


– (IT) Wir müssen politische Richtlinien für verantwortungsvolles Handeln implementieren, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Europäischen Union – nicht zuletzt deshalb, damit wir uns gegen unfairen steuerlichen Wettbewerb zur Wehr setzennnen, insbesondere in den Ländern, die als Steueroasen gelten.

(IT) Zowel binnen als buiten Europa is het noodzakelijk een beleid van goed bestuur te voeren, bovenal ook om oneerlijke concurrentie in belastingzaken tegen te gaan, met name ten aanzien van de landen die belastingparadijzen vertegenwoordigen.


Der Rechtsinhaber kann als Beklagter die Gültigkeit eines Patents verteidigen oder sich als Dritter gegen den Vorwurf der Verletzung eines Gemeinschaftspatents zur Wehr setzen.

Als verweerder kan de rechthebbende de geldigheid van zijn octrooi willen verdedigen, terwijl een derde zich tegen een vermeende inbreuk op een Gemeenschapoctrooi kan verweren.


·sich bis 2011 auf eine gemeinsame Liste grundlegender grenzübergreifender öffentlicher Dienste verständigen, die klar definierten Bedürfnissen entsprechen, so dass Unternehmer ungeachtet ihrer Herkunft überall in Europa Firmen gründen und betreiben können und Bürger überall in der EU studieren, arbeiten, wohnen oder sich zur Ruhe setzen können.

·tegen een overeenkomst te bereiken over een gemeenschappelijk lijst van grensoverschrijdende kerndiensten die aan duidelijk omschreven behoeften tegemoetkomen - door ondernemers in staat te stellen om het even waar in Europa een bedrijf op te zetten en te exploiteren, ongeacht hun oorspronkelijke plaats van vestiging, en door burgers in staat te stellen om het even waar in de Europese Unie te studeren, te werken, te verblijven en hun pensioenperiode door te brengen.


Es wäre auch gut, Informationskampagnen zu starten, damit sich die Frauen selbst gegen Verletzungen ihrer Würde zur Wehr setzennnen.

Het zou ook goed zijn om voorlichtingscampagnes te organiseren, zodat vrouwen zelf leren omgaan met situaties waarin hun waardigheid wordt aangetast.


Damit ist kein neuer Protektionismus gemeint, sondern es geht um Grundrechtsnormen, mit denen sich diskriminierte Arbeitnehmer zur Wehr setzennnen.

Dat is niet als een nieuwe vorm van protectionisme bedoeld: dit zijn grondrechten, waarmee werknemers zich kunnen verweren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sich wehr setzen können' ->

Date index: 2021-03-23
w