Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) ungültig machen
2) entkräften
Außer Kraft setzen
Bodenplatten setzen
Die Sache instand setzen
Fußplatten setzen
Grundplatten setzen
In Betrieb setzen
In Bewegung setzen
In Gang setzen
In Kenntnis setzen
In Verzug setzen
Schuhe instand setzen
Stauchgrad
Stauchverkuerzung

Traduction de «setzen beiden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
in Betrieb setzen | in Bewegung setzen | in Gang setzen

in dienst nemen | in dienst stellen | in gebruik nemen


stauchgrad (an beiden werkstueckteilen) | stauchverkuerzung (an beiden werkstueckteilen)

opstuikverlies (van beide werkstukdelen)


eine der beiden Vorsitzenden des Vermittlungsausschusses | einer der beiden Vorsitzenden des Vermittlungsausschusses

covoorzitter van het bemiddelingscomité


Bodenplatten setzen | Grundplatten setzen

onderlegplaten positioneren | onderlegplaten plaatsen | voetplaten stellen








1) ungültig machen | 2) entkräften | außer Kraft setzen

invalideren | ongeldig maken


Schuhe instand setzen

schoenen herstellen | schoenen repareren


Fußplatten setzen

bodemplaten plaatsen | bodemplaten positioneren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dies verdeutlicht, wie wichtig es ist, den Übergang jetzt einzuleiten und die Signale zu setzen, die notwendig sind, um die Investitionen in CO2-intensive Anlagen in den nächsten beiden Jahrzehnten möglichst niedrig zu halten.

Dit toont aan hoe belangrijk het is om de overschakeling nu aan te vatten en de nodige signalen te geven om investeringen in koolstofintensieve activa de komende twee decennia tot een minimum te beperken.


Auf jeden Fall ermöglicht es dieser Artikel bei höherer Gewalt, die ordnungsgemäß durch den Prüfungsausschuss für die Eingangs- und Zulassungsprüfung beurteilt wird, die Bescheinigung im Laufe der beiden darauf folgenden akademischen Jahre in Wert zu setzen.

In elk geval maakt dat artikel, in geval van overmacht die behoorlijk wordt vastgesteld door de examencommissie voor het ingangs- en toelatingsexamen, het mogelijk het attest te valoriseren in de loop van de twee opeenvolgende academiejaren.


In beiden Ländern werden – ohne mengenmäßige Beschränkung – Steuerbefreiungen für Biokraftstoffe gewährt. Beide Länder setzen auf eine Kombination von inländischer Produktion und Importen (aus Brasilien im Falle Schwedens, aus anderen Mitgliedstaaten im Falle Deutschlands).

Voorts combineren ze binnenlandse productie met invoer (uit Brazilië in het geval van Zweden, uit andere lidstaten in het geval van Duitsland).


Selbst wenn sowohl ein schwerer Fehler im Sinne von Artikel 96 § 1 Absatz 1 Nr. 4 des Dekrets vom 7. November 2013 als auch die beiden Arten von Betrug im Sinne von Artikel 96 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben Dekrets derart unannehmbare Verhaltensweisen sind, dass sie zu einer Ausschlussentscheidung einer Hochschuleinrichtung führen können, setzen ein Betrug bei der Einschreibung und ein Betrug bei der Evaluierung voraus, dass Handlungen vorgenommen werden, die durch ihre irreführende Beschaffenheit dem Allgemeininteresse, das in der Gla ...[+++]

Zelfs indien zowel de zware fout in de zin van artikel 96, § 1, eerste lid, 4°, van het decreet van 7 november 2013 als de beide soorten van fraude bedoeld in artikel 96, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet dermate onaanvaardbare gedragingen zijn dat zij tot een beslissing tot uitsluiting uit een instelling voor hoger onderwijs kunnen leiden, wordt in geval van fraude bij de inschrijving en fraude bij de evaluatie verondersteld dat handelingen worden gesteld die, door het misleidende karakter ervan, bedoeld zijn om de geloofwaa ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Erfolgt ein Wechsel der Verfahrenssprache nicht nur auf Antrag des Beschuldigten, sondern auch durch Anwendung von Artikel 21 des vorliegenden Gesetzes, setzen die mit der Untersuchung beauftragten oder mit der Sache befassten Magistrate das Verfahren fort, wenn sie die Kenntnis der beiden Sprachen nachgewiesen haben ».

« Wanneer de taal van de rechtspleging wordt gewijzigd op verzoek van de verdachte of met toepassing van artikel 21 van deze wet, kunnen de magistraten, die met het onderzoek of de berechting van de zaak gelast zijn, de rechtspleging voortzetten, indien zij het bewijs hebben geleverd van de kennis van de twee talen ».


« Führen Artikel 1274 des Gerichtsgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 27. April 2007 zur Reform der Ehescheidung abgeänderten Fassung und Artikel 42 §§ 2 und 6 dieses Gesetzes, dahingehend ausgelegt, dass sie dem im Verfahren zur Sache beklagten Ehegatten eine Frist von einem Monat setzen, um Kassationsbeschwerde gegen eine Entscheidung, durch die die Ehescheidung zu seinem Nachteil ausgesprochen wurde, einzulegen, während der im Verfahren zur Sache klagende Ehegatte über die gemeinrechtliche Frist von drei Monaten verfügt, um Kassationsbeschwerde gegen eine Entscheidung, durch die verweigert wurde, die Ehescheidung zum Nachteil des ...[+++]

« Voeren artikel 1274 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, en artikel 42, §§ 2 en 6, van die wet, in die zin geïnterpreteerd dat zij de echtgenoot-verweerder in het bodemgeschil een cassatietermijn van één maand opleggen om zich te voorzien in cassatie tegen een beslissing waarbij de echtscheiding in zijn nadeel is uitgesproken, terwijl de echtgenoot-eiser in het bodemgeschil beschikt over de gemeenrechtelijke termijn van drie maanden om zich in cassatie te voorzien tegen een beslissing waarbij is geweigerd de echtscheiding in het nadeel van de andere echtgenoot uit te spreken, een discriminatie in tussen die beide ...[+++]


« Führen Artikel 1274 des Gerichtsgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 27. April 2007 zur Reform der Ehescheidung abgeänderten Fassung und Artikel 42 §§ 2 und 6 dieses Gesetzes, dahingehend ausgelegt, dass sie dem im Verfahren zur Sache beklagten Ehegatten eine Frist von einem Monat setzen, um Kassationsbeschwerde gegen eine Entscheidung, durch die die Ehescheidung zu seinem Nachteil ausgesprochen wurde, einzulegen, während der im Verfahren zur Sache klagende Ehegatte über die gemeinrechtliche Frist von drei Monaten verfügt, um Kassationsbeschwerde gegen eine Entscheidung, durch die verweigert wurde, die Ehescheidung zum Nachteil des ...[+++]

« Voeren artikel 1274 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, en artikel 42, §§ 2 en 6, van die wet, in die zin geïnterpreteerd dat zij de echtgenoot-verweerder in het bodemgeschil een cassatietermijn van één maand opleggen om zich te voorzien in cassatie tegen een beslissing waarbij de echtscheiding in zijn nadeel is uitgesproken, terwijl de echtgenoot-eiser in het bodemgeschil beschikt over de gemeenrechtelijke termijn van drie maanden om zich in cassatie te voorzien tegen een beslissing waarbij is geweigerd de echtscheiding in het nadeel van de andere echtgenoot uit te spreken, een discriminatie in tussen die beide ...[+++]


10. Damit die Kommission die Durchführbarkeit der von der Haushaltsbehörde geplanten Abänderungen, mit denen neue vorbereitende Maßnahmen bzw. Pilotprojekte ins Leben gerufen oder bereits bestehende verlängert werden, rechtzeitig beurteilen kann, setzen die beiden Teile der Haushaltsbehörde die Kommission bis Mitte Juni von ihren diesbezüglichen Absichten in Kenntnis, so dass eine erste Erörterung hierüber bereits im Rahmen dieses Trilogs erfolgen kann.

37. Om de Commissie in staat te stellen, tijdig de uitvoerbaarheid te onderzoeken van de door de begrotingsautoriteit overwogen wijzigingen waarbij nieuwe voorbereidende acties/proefprojecten in het leven worden geroepen of bestaande worden verlengd, geven de twee takken van de begrotingsautoriteit de Commissie tegen half juni kennis van hun voornemens dienaangaande, opdat een eerste bespreking daarvan reeds kan plaatsvinden tijdens deze trialoog.


Die Organe setzen die Konzertierung nach der ersten Lesung des Haushaltsplans durch jeden der beiden Teile der Haushaltsbehörde fort, um Einigung über die obligatorischen und die nichtobligatorischen Ausgaben herbeizuführen und insbesondere eine Aussprache über das in Teil B genannte Ad-hoc-Berichtigungsschreiben zu führen.

De instellingen zetten het overleg na de eerste lezing van de begroting door elk van de twee takken van de begrotingsautoriteit voort om overeenstemming te bereiken over de niet verplichte uitgaven alsmede over de verplichte uitgaven en met name ter bespreking van de in punt B bedoelde nota van wijzigingen-ad hoc.


Die Organe setzen die Konzertierung nach der ersten Lesung des Haushaltsplans durch jeden der beiden Teile der Haushaltsbehörde fort, um Einigung über die obligatorischen und die nichtobligatorischen Ausgaben herbeizuführen und insbesondere eine Aussprache über das in Teil B genannte Ad-hoc-Berichtigungsschreiben zu führen.

De instellingen zetten het overleg na de eerste lezing van de begroting door elk van de twee takken van de begrotingsautoriteit voort om overeenstemming te bereiken over de niet verplichte uitgaven alsmede over de verplichte uitgaven en met name ter bespreking van de in punt B bedoelde nota van wijzigingen-ad hoc.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'setzen beiden' ->

Date index: 2022-04-06
w