Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Für sich selbst sorgen
Haushaltsdefizit korrigieren
In der Sache selbst
Potenziell schädliche Bewegungsabläufe korrigieren
Sich selbst aufrechterhaltende Reaktion
Sich selbst darstellen
Sich selbst erhaltende Kettenreaktion
Sich selbst unterhaltende Kettenreaktion
über die Sache selbst erkennen

Traduction de «selbst korrigieren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sich selbst aufrechterhaltende Reaktion | sich selbst erhaltende Kettenreaktion | sich selbst unterhaltende Kettenreaktion

zichzelf onderhoudende Kettingreactie


Fitness-Kunden/Fitness-Kundinnen korrigieren

fitnessklanten bijsturen


potenziell schädliche Bewegungsabläufe korrigieren

potentieel schadelijke bewegingen corrigeren | potentieel schadelijke bewegingen bijsturen | potentieel schadelijke bewegingen verbeteren


Apparat zum Verhueten oder Korrigieren gewisser koerperlicher Missbildungen

toestel voor het voorkomen of verhelpen van lichamelijke misvormingen


Haushaltsdefizit korrigieren

begrotingstekort corrigeren






über die Sache selbst erkennen

in de beoordeling van de zaken zelf treden


sich selbst darstellen

aan zelfpromotie doen | zichzelf promoten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Unterschiede in der Anwendung der Richtlinie durch die Mitgliedstaaten aufgrund der Ungenauigkeit und Unklarheit der Normen selbst, können nur durch eine Änderung der entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie behoben werden. Auf der Grundlage einer gründlichen Bewertung der Anwendung der Richtlinie hat die Kommission am 21. Oktober 2009 einen Vorschlag für eine Neufassung der Anerkennungsrichtlinie angenommen, um die festgestellten Unzulänglichkeiten zu korrigieren.

Op basis van een grondige evaluatie van de toepassing van de richtlijn heeft de Commissie op 21 oktober 2009 een voorstel goedgekeurd voor de herschikking van de erkenningsrichtlijn teneinde de vastgestelde tekortkomingen te verhelpen.


Die Krise hat uns vor Augen geführt, dass unser regulativer Rahmen nicht robust genug war, dass Märkte sich nicht immer selbst korrigieren und, noch schlimmer, dass sie nicht überwachten systemischen Risiken ausgesetzt waren.

De crisis heeft aangetoond dat ons regelgevingskader niet krachtig genoeg was, dat de markten zichzelf niet altijd corrigeren en, erger nog, dat de markten zijn blootgesteld aan ongecontroleerde systeemrisico’s.


174. vertritt die Überzeugung, dass die Kommission weiterhin auf die Verwirklichung des Grundsatzes der einzigen Prüfung hinarbeiten sollte; hebt es als extrem wichtig hervor, die Qualität der Arbeit der Prüfungsinstanzen in Gegenwart und Zukunft sowie deren Unabhängigkeit sicherzustellen, und stellt fest, dass zu diesem Zweck unbedingt deutliche und transparente gemeinsame Maßstäbe für solche Prüfungen geschaffen werden müssen; stellt fest, dass der EU-Haushalt – vorausgesetzt, die Rechnungsprüfungsinstanzen legen zuverlässige Ergebnisse vor – selbst bei hohen Fehlerquoten angemessen geschützt werden könnte, weil die Kommission finanz ...[+++]

174. is ervan overtuigd dat de Commissie moet blijven streven naar invoering van het single auditbeginsel; benadrukt dat waarborging van de kwaliteit van de werkzaamheden van de controleautoriteiten en van hun onafhankelijkheid zowel in de huidige als in de toekomstige periodes van het grootste belang is en dat het hiertoe van cruciaal belang is dat er duidelijke en transparante gemeenschappelijke normen komen voor deze controles; wijst erop dat, op voorwaarde dat de controleautoriteiten betrouwbare resultaten leveren, de Uniebegroting zelfs wanneer er sprake is van hoge foutenpercentages afdoende kan worden beschermd, aangezien de Com ...[+++]


174. vertritt die Überzeugung, dass die Kommission weiterhin auf die Verwirklichung des Grundsatzes der einzigen Prüfung hinarbeiten sollte; hebt es als extrem wichtig hervor, die Qualität der Arbeit der Prüfungsinstanzen in Gegenwart und Zukunft sowie deren Unabhängigkeit sicherzustellen, und stellt fest, dass zu diesem Zweck unbedingt deutliche und transparente gemeinsame Maßstäbe für solche Prüfungen geschaffen werden müssen; stellt fest, dass der EU-Haushalt – vorausgesetzt, die Rechnungsprüfungsinstanzen legen zuverlässige Ergebnisse vor – selbst bei hohen Fehlerquoten angemessen geschützt werden könnte, weil die Kommission finanz ...[+++]

174. is ervan overtuigd dat de Commissie moet blijven streven naar invoering van het single auditbeginsel; benadrukt dat waarborging van de kwaliteit van de werkzaamheden van de controleautoriteiten en van hun onafhankelijkheid zowel in de huidige als in de toekomstige periodes van het grootste belang is en dat het hiertoe van cruciaal belang is dat er duidelijke en transparante gemeenschappelijke normen komen voor deze controles; wijst erop dat, op voorwaarde dat de controleautoriteiten betrouwbare resultaten leveren, de Uniebegroting zelfs wanneer er sprake is van hoge foutenpercentages afdoende kan worden beschermd, aangezien de Com ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Schlussendlich hat die Krise gezeigt, dass sich die Märkte nicht immer selbst korrigieren und empfänglich für Systemrisiken sind.

Ten slotte heeft de crisis aangetoond dat markten zichzelf niet altijd corrigeren en kwetsbaar zijn voor systeemrisico's.


Drei Monate später drängte er den Ausschuss für Wirtschaft und Währung des Parlaments, dem „privaten Sektor die Chance zu geben, sich selbst zu korrigieren“.

Drie maanden later spoorde hij de Commissie economische en monetaire zaken van het Parlement aan “de particuliere sector een kans te geven om zichzelf te reguleren".


Die angefochtenen Bestimmungen erteilen dem Arbeitgeber die Möglichkeit, die sogenannten DIMONA-Meldungen (unmittelbare Beschäftigungsmeldung) zu korrigieren, und schreiben selbst die Regelung für den Fall vor, dass Arbeitnehmer ihre Leistung früher beenden, und erteilen dem König die Befugnis, die Regelung festzulegen für den Fall, dass Gelegenheitsarbeitnehmer ihre Leistungen verlängern.

De bestreden bepalingen verlenen aan de werkgever de mogelijkheid de zogenaamde DIMONA-aangiftes (onmiddellijke aangifte van tewerkstelling) te corrigeren en schrijven zelf de regeling voor wanneer de werknemer zijn prestatie vroeger beëindigt en geven aan de Koning de bevoegdheid de regeling voor te schrijven indien de gelegenheidswerknemer zijn prestaties verlengt.


Nach vorläufiger Ansicht der Überwachungsbehörde war der MwSt.-Ausgleich nicht Bestandteil des 1970 eingeführten MwSt.-Systems selbst, sondern eine separate Maßnahme, die später getroffen wurde, um die durch das MwSt.-System entstandenen Verzerrungen zu korrigieren.

Volgens de voorlopige beoordeling van de Autoriteit maakte de btw-compensatie niet als dusdanig deel uit van het in 1970 ingestelde btw-stelsel, doch als een afzonderlijke, later ingevoerde maatregel, bedoeld om bepaalde door het btw-stelsel gecreëerde distorsies te corrigeren.


w