Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anastatischer Nachdruck
Nachdruck
Nachdruck verboten
Nachextrakt
Scheitermost

Traduction de «sei nachdruck » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Klar ist jedoch, dass der Status und die Situation betreffend Transnistrien davon unberührt bleiben. Deshalb sei mit Nachdruck darauf verwiesen, dass die Lösung der Transnistrien-Frage keine Voraussetzung für eine Liberalisierung der Visumregelung ist und die Visaliberalisierung hauptsächlich den Bürgern zugutekommen wird, die Inhaber eines biometrischen Reisepasses der Republik Moldau sind. Die europäische Perspektive dürfte zu einer friedlichen Lösung der Transnistrien-Frage beitragen.

Onverminderd de status en de situatie van Transnistrië, waar de rapporteur zich ten volle van bewust is, en benadrukkend dat de oplossing van de kwestie Transnistrië geen voorwaarde is voor de visumliberalisering, zal de visumliberalisering de burgers die een biometrisch paspoort van de Republiek Moldavië bezitten ten goede komen, en het Europese perspectief zal bijdragen tot de vredevolle oplossing van de kwestie Transnistrië.


12. weist mit Nachdruck darauf hin, dass die Kosten für die jeweiligen Geräte, Verbindungen und Kommunikationen für Frauen im Zusammenhang mit dem Zugang zu und die Nutzung von IKT in der Gesundheitsfürsorge, sei es als Empfängerinnen von Dienstleistungen oder als Pflegekräfte, ein großes Hindernis darstellen könnten;

12. benadrukt dat de kosten van de relevante voorzieningen, verbindingen en communicatie een belangrijke belemmering kunnen zijn voor vrouwen, in hun rol van begunstigde dan wel zorgverlener, voor wat hun toegang tot en gebruik van ICT voor gezondheidszorg betreft;


7. verurteilt mit Nachdruck die Tatsache, dass viele Journalisten keinen Zugang zu rechtlichem Beistand haben, während sie mit ihrer Tätigkeit immer häufiger die Speerspitze im Kampf für die Menschenrechte bilden, sei es online oder offline;

7. spreekt zijn scherpe veroordeling uit over het feit dat veel journalisten geen toegang hebben tot juridische bijstand terwijl deze beroepsgroep zich in de strijd voor de mensenrechten steeds vaker, zowel online als offline, in de frontlinie bevindt;


Da Frauen unverhältnismäßig stark von den Folgen des Klimawandels betroffen sind, sei mit Nachdruck darauf verwiesen, dass die Bekämpfung des Klimawandels für die Europäische Union absolute Priorität haben muss, sowohl in der Innenpolitik als auch in der Außenpolitik.

Aangezien de gevolgen van de klimaatverandering voor vrouwen onevenredig groot zullen zijn, willen wij er nadrukkelijk op wijzen dat de bestrijding van de klimaatverandering voor de Europese Unie absolute prioriteit moet krijgen, zowel in haar externe als in haar interne beleid.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Französische Republik weist nämlich mit Nachdruck darauf hin, dass die auf dem streitigen Beschluss beruhende Eintragung der PMOI in die Liste nach Art. 2 Abs. 3 der Verordnung Nr. 2580/2001 berechtigt gewesen sei; zudem behalte sie ein Interesse daran, dass die vom Gericht im angefochtenen Urteil begangenen Fehler vom Gerichtshof festgestellt würden, damit sie den Rat ersuchen könne, die PMOI erneut in diese Liste aufzunehmen.

De Franse Republiek blijft immers bij haar standpunt dat de plaatsing van de PMOI op de in artikel 2, lid 3, van verordening nr. 2580/2001 bedoelde lijst door het litigieuze besluit gerechtvaardigd was en bovendien heeft zij voor het Hof betoogd dat zij nog steeds belang had bij de erkenning door het Hof van de onjuiste opvattingen van het Gerecht in het bestreden arrest, teneinde de Raad te kunnen verzoeken om de PMOI opnieuw op die lijst te plaatsen.


In diesem Zusammenhang ist auch mit Nachdruck darauf hinzuweisen, dass die italienischen Behörden nie behauptet haben, dass die Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar anzusehen sei.

Voorts dient te worden onderstreept dat de Italiaanse autoriteiten nooit hebben aangevoerd dat de steunmaatregel als verenigbaar dient te worden beschouwd.


Frankreich bestreitet mit Nachdruck das Vorbringen der Beteiligten, das Verkaufsverfahren sei nicht transparent gewesen, und erinnert daran, dass der Staat in diesem Fall sogar über die bereits strengen und zwingenden gesetzlichen Pflichten für die Veräußerung staatlicher Beteiligungen hinausgegangen sei.

Frankrijk bestrijdt met klem dat de aanbestedingsprocedure niet doorzichtig zou zijn geweest, zoals door de belanghebbende derden wordt beweerd, en herinnert eraan dat de staat in dezen zelfs verder is gegaan dan waartoe zij verplicht is op grond van de toch al strenge en dwingende wet- en regelgeving in geval van verkoop van staatsdeelnemingen.


Die Flämische Regierung weist in diesem Zusammenhang mit Nachdruck darauf hin, dass Artikel 78 der koordinierten Mediendekrete eine nahezu wortwörtliche Übertragung der Artikel 22 und 22a der europäischen Richtlinie 89/552/EWG der Rates vom 3. Oktober 1989 « zur Koordinierung bestimmter Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Ausübung der Fernsehtätigkeit », die durch die Richtlinie 97/36/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Juni 1997 abgeändert worden sei, in das innerstaatliche Recht darstelle.

De Vlaamse Regering wijst er in dat verband nadrukkelijk op dat artikel 78 van de gecoördineerde mediadecreten de nagenoeg letterlijke omzetting is in het interne recht van de artikelen 22 en 22bis van de Europese richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober 1989 « betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten », gewijzigd bij de richtlijn 97/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997.


Insofern brauchen wir gerade bei der Wasserpolitik einen scharfen Zeitplan. Ich unterstütze die Vorschläge der Berichterstatterin mit Nachdruck und meine, für alle Bereiche dieser Richtlinie – sei es der Maßnahmenkatalog, sei es die Frage der Beschäftigungsmaßnahmen – brauchen wir einen scharfen Zeitplan.

Ik steun de voorstellen van de rapporteur nadrukkelijk, en ik ben van mening dat we voor alle deelgebieden van deze richtlijn - of het nu gaat om de lijst met maatregelen of de werkgelegenheid - een strak tijdschema nodig hebben.


Der Rat bekräftigte, daß er die Europäische Energiecharta mit Nachdruck unterstützt, da sie einen stabilen rechtlichen Rahmen für die langfristige Zusammenarbeit zwischen Ost und West im Energiebereich bietet, und er wies darauf hin, daß er ein entschiedener Verfechter dieser Charta sei.

De Raad bevestigde nogmaals zijn krachtige steun aan het Europees Energiehandvest, dat een stabiel juridisch kader biedt voor de samenwerking in de energiesector op lange termijn tussen Oost en West, en herinnerde aan zijn vastberaden inzet voor dit handvest.




D'autres ont cherché : nachdruck     nachdruck verboten     nachextrakt     scheitermost     anastatischer nachdruck     sei nachdruck     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sei nachdruck' ->

Date index: 2021-10-14
w