Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sei klage zumindest teilweise unzulässig mangels » (Allemand → Néerlandais) :

Außerdem sei die Klage in der Rechtssache Nr. 5462 teilweise unzulässig, insofern sie gegen die Artikel 10 und 16 der Ordonnanz vom 16. Dezember 2011 gerichtet sei, weil die Flämische Regierung es unterlasse, irgendeinen Klagegrund in Bezug auf diese angefochtenen Artikel darzulegen.

Bovendien zou het beroep in de zaak nr. 5462 deels onontvankelijk zijn, in zoverre het is gericht tegen de artikelen 10 en 16 van de ordonnantie van 16 december 2011, omdat de Vlaamse Regering zou nalaten enig middel te ontwikkelen ten aanzien van die bestreden artikelen.


Nach Auffassung der Flämischen Regierung sei die Klage zumindest teilweise unzulässig mangels Darlegung der Klagegründe.

Volgens de Vlaamse Regering is het beroep minstens gedeeltelijk onontvankelijk bij gebrek aan uiteenzetting van middelen.


24 Folglich sei eine Klage wie die vorliegende, die an einem Mangel leide, für den weder die Satzung des Gerichtshofs noch die Verfahrensordnung eine Heilungsmöglichkeit vorsähen, erst recht unzulässig.

24 Bijgevolg, aldus de Commissie, is een verzoekschrift als dat in de onderhavige zaak waarin een vereiste is verzuimd waarvoor het Statuut van het Hof van Justitie of het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht niet voorzien in een mogelijk herstel, hoe dan ook niet-ontvankelijk.


24 Folglich sei eine Klage wie die vorliegende, die an einem Mangel leide, für den weder die Satzung des Gerichtshofs noch die Verfahrensordnung eine Heilungsmöglichkeit vorsähen, erst recht unzulässig.

24 Bijgevolg, aldus de Commissie, is een verzoekschrift als dat in de onderhavige zaak waarin een vereiste is verzuimd waarvoor het Statuut van het Hof van Justitie of het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht niet voorzien in een mogelijk herstel, hoe dan ook niet-ontvankelijk.


Infolge des Dekrets vom 15. Juli 1997, aufgrund dessen Zusammenlebende als eine getrennte Kategorie von Erben betrachtet würden, seien die von den klagenden Parteien in den Rechtssachen mit Geschäftsverzeichnisnummern 1101, 1106 und 1116 eingereichten Klagen gegenstandslos geworden, mit Ausnahme von Artikel 50 des Erbschaftsteuergesetzbuches, so wie er durch das Dekret vom 20. Dezember 1996 abgeändert worden sei, und sei die durch den Ministerrat eingereichte Klage in der Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 1120 mangels ...[+++]

Ten gevolge van het decreet van 15 juli 1997, op grond waarvan samenwonenden als afzonderlijke categorie van erfgenamen worden beschouwd, hebben de door de verzoekende partijen in de zaken met rolnummers 1101, 1106 en 1116 ingestelde beroepen hun voorwerp verloren, behalve wat artikel 50 van het Wetboek der Successierechten, zoals vervangen door het decreet van 20 december 1996, betreft en is het door de Ministerraad ingestelde beroep in de zaak met rolnummer 1120 gedeeltelijk onontvankelijk bij gebrek aan voorwerp.


Die Flämische Regierung führe an, die Klage sei unzulässig mangels Interesse (A.3.3).

De Vlaamse Regering stelt dat het beroep onontvankelijk is bij gebrek aan belang (A.3.3).


Die klagende Partei in der Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 1053 rechtfertige ihr Interesse an der Klage, die zumindest teilweise gegen die beiden Dekrete vom 24. Juli 1996 gerichtet sei, mit ihrem eigenen, katholisch inspirierten Erziehungsprojekt.

De verzoekende partij in de zaak met rolnummer 1053 verantwoordt haar belang bij haar beroep dat, althans gedeeltelijk, gericht is tegen beide decreten van 24 juli 1996, vanuit haar eigen katholiek geïnspireerd opvoedingsproject.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sei klage zumindest teilweise unzulässig mangels' ->

Date index: 2024-10-18
w