Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hiermit sei kundgetan
Hiermit sei kundgetan daß...

Vertaling van "sei organisationsträgern " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Hiermit sei kundgetan daß...

Wij Beatrix/Boudewijn allen,die deze zullen zien of horen lezen,saluut ! doen te weten:


es sei kund getan,daß

Wij Boudewijn/Beatrix,...doen te weten:


hiermit sei kundgetan

Wij Boudewijn/Beatrix,...doen te weten:
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mit der präjudiziellen Frage in der Rechtssache Nr. 4808 möchte die Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates vom Hof vernehmen, ob Artikel 36bis des Rechtsstellungsdekrets mit Artikel 24 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikeln 33, 108 und 187 vereinbar sei, ausgelegt in dem Sinne, dass er den Organisationsträgern das Recht entziehe, die Erweiterung der endgültigen Ernennung für Personalmitglieder, die bereits endgültig in einer Teilzeitstelle ernannt seien und die in der Vergangenheit zur Zufriedenheit gearbeitet hätte ...[+++]

Met de prejudiciële vraag in de zaak nr. 4808 wenst de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State van het Hof te vernemen of artikel 36bis van het Rechtspositiedecreet bestaanbaar is met artikel 24 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 33, 108 en 187 ervan, in die zin geïnterpreteerd dat het aan inrichtende machten het recht ontzegt de uitbreiding van de vaste benoeming te weigeren aan personeelsleden die reeds vast benoemd zijn in een deeltijdse betrekking en die in het verleden voldoening hebben gegeven, waarbij die weigering gegrond is op de omstandigheid dat die personeelsleden niet voldoen aan de door de inr ...[+++]


Um einem Einwand der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates gerecht zu werden, die in ihrem Gutachten vom 20. Juni 2008 zum Dekretsvorschlag, der zu den angefochtenen Bestimmungen geführt hat (Parl. Dok., Parlament der Französischen Gemeinschaft, 2007-2008, Nr. 552-2, S. 6), den Standpunkt vertreten hatte, dass die Freiheit, die den Schulleitern und Organisationsträgern in der Wahl der Einstufungskriterien überlassen werde, nicht mit Artikel 24 § 5 der Verfassung vereinbar sei, hat der Dekretgeber die vorerwähnte Regelung angenommen.

Teneinde tegemoet te komen aan een bezwaar van de afdeling wetgeving van de Raad van State die, in haar advies van 20 juni 2008 over het voorstel van decreet dat tot de bestreden bepalingen heeft geleid (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2007-2008, nr. 552-2, p. 6), oordeelde dat de aan de inrichtingshoofden en inrichtende machten gelaten vrijheid bij het kiezen van de rangschikkingscriteria onbestaanbaar zou zijn met artikel 24, § 5, van de Grondwet, heeft de decreetgever de voormelde regeling aangenomen.


Sie sind der Auffassung, dass dieser Behandlungsunterschied in keiner Weise durch die unterschiedliche rechtliche Beschaffenheit der Verbindung zwischen dem Verwaltungs-, technischen und Arbeiterpersonal und den Organisationsträgern der freien Universitäten einerseits und der Französischen Gemeinschaft andererseits gerechtfertigt sei.

Zij oordelen dat dit verschil in behandeling in geen enkel opzicht wordt verantwoord door de verschillende juridische aard van de band die het ATAP heeft met de inrichtende macht van de vrije universiteiten, enerzijds, en met de Franse Gemeenschap, anderzijds.


Für das folgende Schuljahr sei den Organisationsträgern für die Anpassung ihrer Lehrpläne eine Frist eingeräumt worden; für 2002-2003 sei es den Organisationsträgern freigestellt gewesen, einen Abweichungsantrag einzureichen, was die klagende Partei übrigens im Rahmen der zum Urteil Nr. 49/2001 führenden Rechtssache getan habe.

Voor het volgende schooljaar werd aan de inrichtende machten uitstel verleend om hun leerplannen aan te passen; voor 2002-2003 stond het de inrichtende machten vrij een aanvraag tot afwijking in te dienen, wat de verzoekende partij overigens heeft gedaan in het kader van de zaak die aanleiding heeft gegeven tot het arrest nr. 49/2001.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die erste klagende Partei, eine der « Fédération générale du travail de Belgique » angeschlossene repräsentative Gewerkschaftszentrale, sei unmittelbar von der angefochtenen Bestimmung betroffen, insofern diese die Zuständigkeit zur Beilegung von Streitigkeiten zwischen Personalmitgliedern und den Organisationsträgern, die zuvor den paritätischen Ausschüssen anvertraut gewesen sei, abschaffe.

De eerste verzoekende partij, die een bij het Algemeen Belgisch Vakverbond aangesloten representatieve vakvereniging is, wordt rechtstreeks geraakt door de bestreden bepaling, in zoverre zij de voorheen aan de paritaire comités toevertrouwde bevoegdheid om de geschillen tussen de personeelsleden en de inrichtende machten te regelen, afschaft.




Anderen hebben gezocht naar : hiermit sei kundgetan daß     es sei kund getan daß     hiermit sei kundgetan     sei organisationsträgern     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sei organisationsträgern' ->

Date index: 2024-10-18
w